"للناس في" - Traduction Arabe en Portugais

    • às pessoas em
        
    • às pessoas da
        
    • para as pessoas no
        
    • pessoas na
        
    • com as pessoas no
        
    E agora vamos libertá-los para que possam voar para todos os cantos do mundo espalhando mensagens de amor às pessoas em todo o lado. Open Subtitles وسنطلق سراحهم الآن ليجوبوا جميع أنحاء العالم ناشرين رسائل الحب للناس في كل مكان.
    (Risos) Uma das primeiras coisas que ensinamos às pessoas em economia, estatística, gestão e psicologia é como, de uma forma válida, eliminar estes esquisitóides. TED إذا أحد أول الاشياء التي نعلمها للناس في دروس الإقتصاد والإحصاء والأعمال وعلم النفس هو كيف وبطريقة احصائية صحيحة نقضي على الشذوذ في البيانات
    Eu referi-me a Abed e a mim mesmo, deixei bem claro às pessoas da cidade que vinha em paz, quando encontrei Mohamed à porta de um posto de correios, ao meio-dia. TED وكنت أذكر عابد ونفسي وأشدد عمداً أنني كنت هنا لغرض سلمي للناس في هذه المدينة عندما التقيت محمد خارج مكتب للبريد في الظهر.
    Mas este é o cerne da questão. Se disserem às pessoas da vossa tribo: "A minha vida é uma porcaria". TED لكن هنا بيت القصيد. إذا كنت تعتقد وتقول للناس في قبيلتك، في الواقع، "حياتي بائسة.
    Tem-se novas ferramentas para as pessoas no mundo em desenvolvimento. TED تحصلون على أدوات جديدة للناس في العالم النامي.
    Eis um design muito barato para recolha da água das chuvas disponível para as pessoas no mundo em desenvolvimento. TED ها هو تصميم لحصد ماء المطر الذي هو رخيص للغاية ومتاح للناس في الدول النامية.
    Quando digo olá às pessoas na rua, ela pergunta-me porquê. TED عندما أقول مرحبًا للناس في الشارع، تسألني عن السبب.
    Já viste o que acontece com as pessoas no divórcio que não são teus clientes? Open Subtitles الم ترى من قبل ماذا يحدث للناس في الطلاق مِن مَن ليسوا زبائنهم ؟
    Então, um programa que trouxe alegria, riso e irreverência às pessoas em todos os lados pode ter sido criado com dinheiro da droga. Open Subtitles حتى تظهر التي جلبت الفرح، الضحك، و "الغنائم القاضي" للناس في كل مكان قد تم بناء على أموال المخدرات.
    "às pessoas em fila e falava sobre a Shinerama. TED للناس في الصف و تتكلم عن "شينراما"
    Para salvar vidas, vão tentar utilizar "drones" para entregar medicamentos, vacinas e sangue, que salvarão vidas, às pessoas em locais de difícil acesso em parceria com uma empresa chamada Zipline, com a UPS, e também com a Gavi, uma aliança mundial de vacinas. TED سنحاول استخدام طيارات بدون طيار لإيصال عقاقير مصول و دم للناس في أماكن صعٌب الوصول إليها بالاشتراك مع شركة تسمى ZIPLINE ومع UPS ومع GAVI اتحاد المصول العالمي
    Podes ligar para o Presidente da Câmara, para ver se há espaço, para as pessoas no ginásio? Open Subtitles اتصلي بالمحافظ؟ واعرفي ما إذا كان بأمكاننا أن نجد غرفة للناس في القاعة الرياضية
    Precisa de pessoas na sua vida, pessoas em quem ela se possa apoiar. Open Subtitles هي تحتاج للناس في حياتها أشخاص يمكنها أن تعتمد عليهم
    Precisamos de um esboço dela para mostrar às pessoas na cidade. Open Subtitles حسناً، نريد رسّمها لنريها للناس في بلدتي
    O que aconteceu com as pessoas no meu avião. Open Subtitles ما حدث للناس في طائرتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus