"للوكالة" - Traduction Arabe en Portugais

    • para a Agência
        
    • da agência
        
    • para a CIA
        
    • ISEA
        
    Ele é mais valioso para a Agência do que eu. Open Subtitles قيمته وأهميته للوكالة أكبر من قيمتي وأهميتي
    Os Russos a correr por aí, a fingir trabalhar para a Agência. Open Subtitles الروس يحومون حول المكان يتظاهرون عملهم للوكالة
    Uma relação que me fez explorar enquanto era conveniente para a Agência. Open Subtitles العلاقة التى قمتى بتشجيعى لها طالما هى مفيدة للوكالة
    Caso te tenhas esquecido, quando saíste da agência... perdeste a tua licença para matar. Open Subtitles لإنه فى حال قد نسيت بتركك للوكالة فقدت رخصتك للقتل
    Mas isso não diminui o verdadeiro feito da agência e de todos vós. Open Subtitles ولكن لا يجب لهذا أن يقلل مما يعتبر نجاحاً كبيراً للوكالة وكل من في هذه الغرفة
    Os últimos seis meses não foram bons para a CIA. Open Subtitles حسنًا، الـ6 شهور الآخيرة مرت بالكاد للوكالة
    Está a ficar velho isto da CIA dizer que sou traidora e vocês dizerem que ainda trabalho para a CIA. Open Subtitles أتعلمين، لقد بدأ الموضوع يثقل تقول وكالة الاستخبارات أني خائنة وتقولين عني أني لا أزال أعمل للوكالة
    Ligaste-me depois da festa. Disse-te que ela tinha ido para a ISEA com o Sparks. Open Subtitles لقد إتصلتِ بي بعد الحفل وأنا قلت أنها ذهبت للوكالة مع "سباركس"،
    Será uma enorme perda para mim e, ...para a Agência. Open Subtitles ستكون الخسارة فادحة بالنسبة لي, و للوكالة
    Mas, ela passou a trabalhar para a Agência, enquanto você foi obrigado a sair. Open Subtitles لكنها واصلت العمل للوكالة, عندما طُردت أنت.
    Soube que tinha entrado para a Agência, mas, ninguém confirmou, é claro. Open Subtitles سمعت أنك إنضممتِ للوكالة لكن لا أحد، أكد الأمر
    Este será um anúncio importante para a Agência, quero que estejas presente. Open Subtitles هذا إعلان مهم للوكالة وأود أن تكونِ بجانبي
    Mas também sei que quer o melhor para a Agência e para esta unidade. Open Subtitles لكنى أعرف أنكِ تريدِ الأفضل للوكالة ولهذه الوحدة
    Mas do meu ponto de vista, isto é profundamente problemático para a Agência intergovernamental, cuja missão é promover um estilo de vida sustentável. TED ولكن من وجهة نظري، يعتبر هذا أمراً إشكالياً للغاية للوكالة الحكومية الدولية، وهي وكالة لديها مهمة لتعزيز المعيشة المستدامة.
    Ficou conhecido como um manipulador profissional de bens humanos, e literalmente reescreveu os protocolos de interrogatórios da agência. Open Subtitles أصبح معروفًا بخبير التلاعب في الذات البشريّة. وأعاد كتابة بروتوكولات الاستجواب للوكالة بمعنى الكلمة.
    Esta pendrive foi encontrada no bolso de um advogado da CIA, então é propriedade da agência. Open Subtitles هذه القطعة وجدت في جيب المحامي وهذا يجعله ملك للوكالة
    As provas indicam que o Agente DiNozzo agiu dentro das directrizes da agência. Open Subtitles الأدلة تشير الى أن العميل دينوزو تصرف فى اطار المبادىء التوجيهية للوكالة
    Isto é um pesadelo para as relações públicas da agência. Open Subtitles إن خرج هذا فسيكون كابوس علاقات عامة للوكالة
    Está a ficar velho isto da CIA dizer que sou traidora e vocês dizerem que ainda trabalho para a CIA. Open Subtitles هذا الأمر بدأ يثقل بالفعل.. وكالة الاستخبارات تقول عني خائنة، وتقولين أني لا زلت أعمل للوكالة
    Vou mandar uma mensagem para a CIA a dizer que traíram o homem errado. Open Subtitles سأرسل رسالة للوكالة انهم خانوا الرجل الخاطئ [ يقصد نفسه ]
    O governo vê muito potencial em mim, por isso a General Beckman pediu-me para trabalhar como analista para a CIA e, de vez em quando, ainda saio para uma pequena missão. Open Subtitles الحكومة ترى ان لدي الكثير من الامكانات ، كما تعلم ولذلك طلبت الجنرال بيكمان أن أعمل كمحلّل للوكالة وبعد ذلك مرة واحدة في كل حين سأذهب إلى مهمة صغيرة
    Se o Sparks está a agir ilegalmente, vai ter com a ISEA e conta-lhes. Open Subtitles لو أن "سباركس" يجري عملية مارقة، إذهبي للوكالة فقط وأخبريهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus