"لمئات السنين" - Traduction Arabe en Portugais

    • durante centenas de anos
        
    • durante séculos
        
    • Por centenas de anos
        
    • há centenas de anos
        
    Esta má ideia, também adotada por contemporâneos de Platão, teve uma triste influência na medicina europeia durante centenas de anos. TED هذه الفكرة السيئة، اعتنقها أيضًا بعض المعاصرين لأفلاطون، للأسف أثّرت هذه الفكرة على الطب في أوروبا لمئات السنين.
    Mas o ecossistema inteiro deste planeta será danificado para além de recuperação possível... durante centenas de anos. Open Subtitles لكن كل الأنظمة البيئية فى هذا الكوكب ستكون أصيبت بأضرار غير قابلة للإصلاح لمئات السنين
    Houve malária nesses países durante centenas de anos e livrámo-nos dela completamente, não porque atacámos a malária. TED عانينا الملاريا لمئات السنين وتخلصنا منها كليًّا ليس عبر مكافحة الملاريا
    Manteve o Xogunato no poder durante séculos, tornando-o invencível nas batalhas. Open Subtitles أبقت الشوغنيين الحكام في السلطة لمئات السنين بجعلهم خفيين في المعركة
    No vosso tempo, os cientistas achavam que a reposição de órgãos humanos prolongaria a vida Por centenas de anos. TED في زمنكم، اعتقد العلماء أنه يمكن للبشر استبدال الأغضاء وتمديد الحياة لمئات السنين.
    Há uma criatura ancestral, presa há centenas de anos. Open Subtitles ثمّة كائنٌ قديم ظلّ مسجوناً لمئات السنين
    Transportam centenas de toneladas durante centenas de anos em tempo frio, em climas quentes, na luz ultravioleta. TED تحمل مئات الأطنان لمئات السنين مُتحمّلةً الطقس البارد والمناخات الدافئة والأشعة فوق البنفسجية.
    Misturas experimentais de betão incluem esporos dessas bactérias ou fungos, juntamente com nutrientes na mistura do betão, onde eles podem manter-se adormecidos durante centenas de anos. TED خلطات تجريبية من الخرسانة تتضمن هذه البكتيريا أو البذيرات الفطرية بالإضافة إلى مغذيات في خليطها الخرساني، حيث يمكنهم المكوث في سبات لمئات السنين.
    Foi assim que as coisas foram feitas durante centenas de anos. TED حسناً، هكذا كانت تدار الأمور لمئات السنين.
    Aquilo pode fornecer energia aos EUA durante centenas de anos. TED هذا سيمد الولايات المتحدة بالطاقة لمئات السنين.
    Escondidos em silêncio durante centenas de anos, é o suficiente para levar qualquer um à loucura. Open Subtitles الاختباء لمئات السنين في صمت كفيلٌبإصابةأي شخصٍبالجنون..
    durante centenas de anos, o Cristianismo foi reprimido, rebaixado, pelo Império Romano, perseguido, até. Open Subtitles لمئات السنين كانت المسيحية تُقمع و أُذِلَت بواسطة الرومان و اضطُهِدَت.
    durante centenas de anos tive que me humilhar para elas e as minhas tentativas de agradá-las foram fúteis. Open Subtitles لمئات السنين هؤلاء العفريتات جعلنني أُذل وكل محاولة لإرضائهن من جدوى
    Dizem que quando uma estrela morre, a sua luz continua a viajar durante centenas de anos. Open Subtitles يقولون أنه عندما يموت نجم، فإن ضوءه يستمر بالسفر لمئات السنين
    Os bárbaros da antiga Hispânia tinham defendido a sua terra contra a invasão durante centenas de anos. Open Subtitles لقد دافعَ برابرة إسبانيا القديمة عن موطنهم من الغزو لمئات السنين.
    para fazer "mumia". O uso da "mumia" continuou durante centenas de anos. TED استمر استغلال المومياوات لمئات السنين.
    Ocupada pelo tribo índia Unami durante centenas de anos, Open Subtitles بعد ان ظلت محتلة من قبيلة "يونامي" الهندية لمئات السنين
    Deixo a baleia continuar o seu sofrimento insuportável, durante séculos. Open Subtitles أولا - أجعل الحوت يستمر بالعذاب والمعاناه لمئات السنين القادمة
    Podemos continuar a procurá-la durante séculos, mas nunca encontraremos a tua mãe, porque não terá saído de Atlanta. Open Subtitles ربما سنبحث لمئات السنين ولن نجد أُمكَ أبداً "لأنها ما كانتْ لتغادرَ "أتلانتا
    Por centenas de anos, novas colónias, um enorme mundo novo para construir. Open Subtitles لمئات السنين ستنشأ مستعمرات جديدة عالم جديد عظيم سيبنى
    Por centenas de anos, este foi o sonho judeu, estar de volta a Jerusalém, e eu tenho a chance de viver esse sonho. Open Subtitles لمئات السنين, هذا كان حلم اليهود الرجوع للقدس,, ولدي الفرصه لأعيش هذا الحلم.
    Os habitantes locais utilizam a raiz há centenas de anos, para se embebedar, então, esperemos que seja suficiente para "apagar" um leopardo. Open Subtitles المحليين اعتادوا أن يستخدموا الجذور لمئات السنين كي يثملوا لذا آمل أن يكون كافيًا ليوقع بفهد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus