É credível que Pavlov um dos terroristas mundiais incluindo o assassino em massa de centenas de civis bosnios viajava com um passaporte falso. | Open Subtitles | ان من المعروف ان بافلوف احد الارهابين الدوليين يشمل ذلك عمليات القتل الجماعي لمئات من المدنين البوسنيين كان مسافرا بجواز سفرمزور |
como podem imaginar, é uma entre centenas de outras histórias bizarras e excêntricas de centenas de outras pessoas pelo mundo inteiro. | TED | وعلى أية حال فالجهد الذي بذلته على تلك الصورة والقصة التي رويتها لكم كما تصورتموها هنالك المئات من القصص الغريبة والعجيبة لمئات من البشر حول العالم. |
TS: Bem, é como os objectos levitados magneticamente como aquele ali, prateado. Foi o resultado de centenas de experiências com ímanes, tentando descobrir uma forma de fazer algo flutuar com a mínima ligação possível com o chão. | TED | تي إس : حسنا ، مثل الكائنات التي ترفعها المغناطيسية مثل تلك المصنوعة من الفضة هناك. تلك كانت نتيجة لمئات من التجارب مع المغناطيس ، في محاولة لايجاد وسيلة لتقديم شيء يطفو بأقل قدر من التواصل مع الأرض . |
Pelas observações que fiz, o evento de ontem foi um de centenas de asteróides do tamanho de carros na trajectória directa do Edora P5C-768. | Open Subtitles | بالاستناداليالملاحظاتالتيابديتها, اقرب سقوط كان فقط الاول.. لمئات من الكوكيبات في حجم السيارات الصغرة مباشرة لفضاء (ادورا).. (بي5سي_768) |