"لمجتمعنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nossa comunidade
        
    • nossa sociedade
        
    Estas pessoas têm sido uma praga na nossa comunidade religiosa. Open Subtitles كان هؤلاء الناس بمثابة الطاعون لمجتمعنا الذى يخشى الله
    Arranjámos iniciativas incríveis, envolvimento entre a nossa comunidade e a polícia para reconstruírem a confiança. TED لذا أتينا ببعض من المبادرات المدهشة، التزامات لمجتمعنا والشرطة لكي نبني الثقة بين الطرفين من جديد.
    Estamos efetivamente a classificar o potencial de alguém na nossa comunidade. TED نحن نصنف الناس بما قد تكون قيمتهم لمجتمعنا
    Eu acho que elas são tão triviais que se tornaram clichês da nossa sociedade. TED أظنّ أنّها شائعة جدّا، لدرجة أنّها أصبحت صيغا مبتذلة لمجتمعنا.
    Limpa dos desperdícios da nossa sociedade, com os quais há muito envenenamos os nossos rios e canais. Open Subtitles تنظيفها من المنتجات المتخلفه لمجتمعنا و التى ظللنا لفتره طويله نعانى من تسميمها لأنهارنا و قنواتنا
    Acreditamos que o que sucedeu antes do ano zero nao tem valor intrínseco para a nossa sociedade. Open Subtitles وأعتقد أن ما جاء قبل هذه الأعوام ليس له قيمة لمجتمعنا
    E isso é pelo respeito que tenho pelo que está a fazer pela nossa comunidade, com estas habitações de qualidade. Open Subtitles وهذا يمثّل احترامي لك لأنّ ما تفعله لمجتمعنا مع هذه المباني السكنية ذات النوعية العالية
    Se conseguimos consertar a cadeira, pensem no que poderíamos fazer pela nossa comunidade. Open Subtitles لو أمكننا إصلاح الكرسي المتذبذب فكر بما يمكننا فعله لمجتمعنا
    Os membros do grupo de rock n' roll "Low Shoulder", decidirem estender a sua ajuda à nossa comunidade. Open Subtitles أعضاء فريق الروك أن رول لوشولدر قرروا تمديد يد العون لمجتمعنا
    Estive fora, a tentar fazer uma coisa boa pela nossa comunidade, porque, deixem-me dizer-vos, a mudança não acontece do nada. Open Subtitles أحاول عمل شيئ جيد لمجتمعنا لأنه دعوني أقل لكم التغيير لا يحدث بين ليلة و ضحاها
    E vou me assegurar que essa dívida vai ser totalmente paga Quando chegarmos á nossa comunidade. Open Subtitles وسأحرص على تسديد هذا الدين كاملًا حين نصل لمجتمعنا.
    E, para a nossa comunidade, a perda será sentida nos anos vindouros. Open Subtitles وإنّ الخسارة بالنّسبة لمجتمعنا ستكون أمرًا يوكز أرواحنا للسّنوات العتيدة أن تأتي.
    A opção mais viável e fiscalmente responsável para a nossa comunidade é ajustar as fronteiras do distrito. Open Subtitles الأكثر قابلة للحياة، ماليا الخيار مسؤولة لمجتمعنا المتنامي هو لضبط حدود الدوائر،
    Pode imaginar que este é um dia difícil para a nossa comunidade. Open Subtitles بإمكانكما تخيّل صعوبة هذا اليوم بالنسبة لمجتمعنا
    Estes estudantes do norte, com os seus chefes ateus e comunistas que vieram até a nossa comunidade com o desejo de destruí-la, esta semana sofreram um terrível golpe. Open Subtitles هؤلاء الطلبة الشماليون بأخلاقيات مهنهم ومدرائهم الشيوعيين جائوا لمجتمعنا هذا الصيف على أمل تحطيمه وهذا الاسبوع حصل انفجار رهيب
    Estas criaturas escondem-se nas esquinas sombrias da nossa sociedade. Open Subtitles تختفي تلك المخلوقات في الزوايا المظلمة لمجتمعنا
    Acredito firmemente que, juntos, poderemos trazer a mudança à nossa sociedade, que é hoje tão criticada na Grã-Bretanha. Open Subtitles أنا أعتقد و أثق أننا سوياً سنجلب العدالة لمجتمعنا
    Ou, a gravitação fundamental da nossa sociedade contraria efectivamente as exigências fundamentais evolutivas necessárias para criar e manter o nosso bem-estar pessoal e social? Open Subtitles أم أن النزعة التأسيسية لمجتمعنا تتجه في الحقيقة ضد الاحتياجات الأساسية للتطور الضرورية لنستطيع أن نخلق ونحافظ على
    Não só é o nome perfeito para a nossa sociedade, como já existe. Open Subtitles ليس فقط اسماً مثالياً لمجتمعنا, ولكنه موجودٌ سلفاً
    Se os terráqueos nos conseguirem convencer que são seres superiores, podem juntar-se à nossa sociedade. Open Subtitles إن استطاع سكان الأرض إقناعنا أنهم مخلوقات سامية يمكنهم الإنضمام لمجتمعنا وإن فشلوا بذلك، سنقضي عليهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus