Vivi com meu namorado por mais de um ano. | Open Subtitles | كنت أعيش مع حبيبى لمدة تزيد عن العام |
A América, numa de puritanismo, baniu o álcool por mais de uma década. | Open Subtitles | أميركا,فيثوبٍمن الإلتزام,قامتبمنعالخمور.. لمدة تزيد عن عشر سنوات. |
No meu laboratório, mostrámos que conseguimos manter a vacina guardada a 23ºC por mais de um ano, sem qualquer perda de atividade, de todo. | TED | في معملي، استعرضنا قدرتنا على ابقاء اللقاح مخزن في درجه حرارة ٢٣ مئوية لمدة تزيد عن سنة بدون أن يفقد نشاطه على الإطلاق. |
Este é um problema que tem prejudicado e até matado pessoas durante 100 anos. | TED | هذه مشكلة تتسبب بإصابة و قتل البشر لمدة تزيد عن مئة عام |
Depois de ter trabalhado no Afeganistão durante mais de seis anos, muitas pessoas da minha família e amigos pensam que o que eu faço é isto. | TED | و بعد العمل في أفغانستان، لمدة تزيد عن الست سنوات الآن، الكثير من أفراد عائلتي و أصدقائي يعتقدون بأن ما أفعله يبدو هكذا. |
Sempre que saíres do Mónaco com o teu filho por mais de seis horas, terás de informar a segurança do palácio. | Open Subtitles | إذا أخذتِ طفلكِ إلى خارج (موناكو) في أي وقت لمدة تزيد على ست ساعات فيجب أن تبلغي حرس القصر |
Acabaram de descobrir que a fundadora da raça deles tem sofrido maus tratos com experiências medicas durante 50 anos. | Open Subtitles | لقد إكتشفو للتو أن منشيء جنسهم قد تم إساءة إستغلاله لمدة تزيد عن 50 عام |
Não fazes ideia o que significa ser-se parceira de alguém durante cem anos. | Open Subtitles | أنت لا تملكين أدنى فكرة عن معنى أن تكونين شريكة شخصٍ ما لمدة تزيد عن مئة سنة. |
No Estudo "Nun", 678 freiras, todas com mais de 75 anos quando o estudo começou, foram seguidas durante mais de duas décadas. | TED | في دراسة على الراهبات، تم متابعة 678 راهبة - جميعهن كنّ فوق سن ال75 عندما بدأت الدراسة - لمدة تزيد عن عقدين. |