Tenho a expetativa de que produzir ingredientes, preparar pratos e comer refeições, tudo faz parte da comunhão dos interesses humanos. | TED | أتوقع أن إنتاج المكونات وتحضير الاطباق وأكل الوجبات كلها أجزاء من التواصل لمصالح البشر. |
O Banco Mundial e o Fundo Monetário Internacional, que servem principalmente como mandatários dos interesses das empresas multinacionais, concedem enormes empréstimos a países em dificuldades a taxas de juros muito altas, para depois, logo que os países estejam | Open Subtitles | البنك الدولي و صندوق النقد الدولي الذين يخدمان كوكلاء لمصالح الشركات الدولية، |
Lembro ao Vice-presidente que este congresso foi criado para representar a vontade de todos os homens livres... e não apenas para representar os interesses e aspirações de grupos elitistas e sociedades secretas, que, como a sua, nos querem ver fragmentados. | Open Subtitles | أود أن أذكر نائب الرئيس هذا المؤتمر تم عقده لتمثيل إرادة جميع الرجال الأحرار وليس لمصالح ولتطلعات الجماعات والمجتمعات |
Não sabemos, mas claramente estão a trabalhar por interesses externos. | Open Subtitles | لا نعرف. لكن من الجليّ أنّ الخاطفين يعملون لمصالح خارجيّة. |
Essas considerações são sobrepostas pelos interesses da Coroa. | Open Subtitles | هذه الأمور تعتبر ثانوية لمصالح التاج |
Racistas violam o princípio de igualdade dando maior valor aos interesses de sua própria raça, quando há conflito entre os seus interesses e o interesse de uma outra raça. | Open Subtitles | العنصريين يشكلون انتهاكا لمبدأ المساواة من خلال إعطاء المزيد من الصلاحيات لمصالح أعضاء سلالتهم عندما يتم اشتباك بين مصالحهم ومصالح أبناء السلالة الأخرى. |
No que toca a outros interesses... penso que mal deu para aproveitar. | Open Subtitles | لمصالح أخرى... أعتقد أن السطح بالكاد خدش |
Para levar mais longe os interesses de Roma, porque não? | Open Subtitles | لمصالح روما المستقبلية لما لا ؟ |
Formaliza o meu papel como representante para os interesses da família da vítima, portanto... | Open Subtitles | تضفي على دوري صفة رسمية بصفتي ممثل لمصالح أسرة ...ضحية جريمة القتل |
Está a ajudar-me porque enfraquecer o controlo do Mandiba nesta cidade é bom para os seus interesses comerciais? | Open Subtitles | " هل تساعدني لأن تقويض سيطرة " مانديبا على هذه المدينة مفيد لمصالح أعمالك ؟ |
A exploração comercial da vida selvagem assume erroneamente que o valor dos animais é reduzido à sua utilidade e aos interesses humanos. | Open Subtitles | الاستغلال التجاري للحياة البرية يفترض (مخطئا) قيمة الحيوانات البريه في اختزال فائدتها لمصالح البشرية، |
Isto apoia as suas suspeitas que uma organização fantasma está empenhada em incitar uma revolução, ao permitir actos de terrorismo em nações que apoiam os interesses Ocidentais. | Open Subtitles | "هذا يدعم إشتباهك بمُنظمة (الظل) التي مُتعهّدة بإثارة ثورة" "من خلال عمّلياتهم الإرهابية على دول صديقة لمصالح الغَرب" |
Com editores, como a Ceci, estivemos sempre com trela, preso aos interesses corporativos deles. | Open Subtitles | مع المحررين، حتى (سيسي) كنا دائماً مقيدين الحركة -ونستجيب لمصالح شركاتهم |
Para os interesses da família Bin Laden no Texas. | Open Subtitles | لمصالح عائلة (ابن لادن) في (تكساس). |