"لمعجزة" - Traduction Arabe en Portugais

    • um milagre
        
    • milagre ter
        
    É um milagre estas pessoas terem passado do século 20. Open Subtitles إنها لمعجزة أن أولئك القوم خرجوا من القرن العشرين.
    - Ainda não sabemos, mas é um milagre que ele esteja vivo. Open Subtitles نحن لانعلم بعد لكن , انها لمعجزة بقاءه على قيد الحياة
    E, no entanto, voltando ao número um, de que qualquer a verdade é um paradoxo, é também um milagre conseguir publicar o nosso trabalho, conseguir que as nossas histórias sejam lidas e ouvidas. TED وبعد، بالعودة إلى أولًا، فالحقيقة متناقضة، وإنها أيضًا لمعجزة لنشر عملكم، لتُسمع وتُقرأ قصصكم.
    um milagre o tira de Casablanca. Os alemães tornaram os milagres ilegais. Open Subtitles خروجك من الدار البيضاء يحتاج لمعجزة والألمان يكرهون المعجزات.
    É um milagre que de alguma forma foi capaz de colocá-lo junto novamente. Open Subtitles إنَها لمعجزة أنَك كنت بطريقة ما قادراً على أن تعيده إلى وعيه ثانيةً
    É um milagre uma criança sobreviver aqui. Open Subtitles إنها لمعجزة في بقاء طفل على قيد الحياة هنا
    À velocidade a que as folhas estão a cair precisamos de um milagre. Exacto! Open Subtitles بهذا المعدل يتساقط ورق الشجر نحن نحتاج لمعجزة
    É um milagre ela ainda existir. Lembro de sua mãe pondo-a em seu cobertor. Open Subtitles إنها لمعجزة لتنجو أذكر أن أمه وضعتها في بطانيته
    Se para isso é preciso um milagre, irei procurar um. Open Subtitles الآن إذا كان الأمر يحتاج لمعجزة فسأذهب لأبحث عن واحده
    O que há lá fora e um inimigo tao avançado e tao mau, que e um milagre ainda nao termos sido dizimados ou escravizados. Open Subtitles ما بلخارج هنا عدو متقدم وشرير جداً إنها لمعجزة , أنه لم يتم محونا أو إستعبادنا بعد
    Está tão próximo do seu sol que foi um milagre ser descoberto. Open Subtitles قريب جداً من شمسه إنها لمعجزة أننا استطعنا اكتشافه
    É um milagre que tenhamos conseguido pôr isto a funcionar assim tão rápido. Open Subtitles إنها لمعجزة أننا استطعنا تشغيل أي شئ من جديد بهذه السرعة
    Com uma mãe como tu, é um milagre ela já não ter tentado isto há anos. Open Subtitles إنّها لمعجزة عدم محاولتها السنين الماضية
    Foi um milagre a 1.ª Divisão de Fuzileiros não ter sido completamente dizimada. Open Subtitles إنها لمعجزة أنّ شعبة المارينز الأولى لم تتدمر بالكامل
    Que é um milagre ele não ter ido há mais tempo. Open Subtitles إنها لمعجزة أنه لم هناك قبل هذا بمدة طويلة
    É um milagre sermos donos deste paraíso há 150 anos, mas a verdade é que somos. Open Subtitles إنّها لمعجزة لأي سبب لعين على مر 150 عاماً، امتلاكنا لهذه الجنة، لكننا نمتلكها
    Depois de tudo o que passámos, é um milagre não estarmos aos berros num quarto de manicómio. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به إنها لمعجزة أننا لسنا نصرخ في غرفة عازلة في مكان ما
    Algumas vidas humanas são um pequeno preço a pagar... por um milagre da ciência como tu. Open Subtitles عدد قليل من الأرواح البشرية هي سعر صغير لدفع لمعجزة العلمية مثلك
    Pequeno como era, foi um milagre ter encontrado uma porta tão baixa. Open Subtitles كونه قصيراً, فإنها لمعجزة أنه وجد مدخلاً منخفضاً بالقدر الكافي
    Pelo choque que sofreu, é um milagre ter ficado consciente. Open Subtitles بالنظر الى قوة الضربة التي تعرضت اليها انها لمعجزة في أن تبقى واعيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus