O lago esteve isolado do resto do planeta durante milhões de anos. | Open Subtitles | لقد تم عزل هذه البحيرة عن بقيّة الكوكب لملايين السنين |
Os oceanos mantiveram-se estáveis durante milhões de anos. | Open Subtitles | تتمثل الحقيقة بأن المحيطات ظلّت مستقرة لملايين السنين |
A vida orgânica não será possível lá durante milhões de anos. | Open Subtitles | الحياة العضوية غير مُمكنه لملايين السنين |
De facto, podíamos ausentar-nos durante um milhão de anos e regressar e estes chimpanzés estariam a fazer a mesma coisa com os mesmos paus para térmitas e as mesmas pedras para abrir nozes. | TED | للأمانة، نستطيع أن نغيب لملايين السنين ونعود وستظل هذه القردة تفعل الشيء نفسه بنفس العصا بحثاً عن الأرضة وبنفس الحجار لكسر المكسرات. |
O Gene anda a restaurar este carro há milhões de anos. | TED | ظل جين يعاود صيانة تلك السيارة لملايين السنين. |
durante milhões de anos sem nunca se tocarem nem interagirem. | Open Subtitles | طالما ادهشنى ان الكواكب تدور فى مجموعات لملايين السنين دون ان تتلامس او تتواصل مع بعضها البعض |
Os genitais são muito diferentes mas não é para nos fascinarem, é porque, em todas as espécies, são o resultado de um furioso tango sexual evolutivo que tem decorrido durante milhões de anos e continuará a decorrer durante os próximos milhões de anos. | TED | إذًا، تختلف الأعضاء التناسلية كثيرًا، لا لتبهرنا فحسب، وإنما بسبب كونها في كل نوع، نتيجة رقصة تانغو محمومة للجنس استمرت لملايين السنين وستستمر لملايين أخرى قادمة. |
mas é um continente ilha. Foi um precursor da Índia, um mensageiro de Gondwana — um paraíso perdido de dinossauros isolado durante milhões de anos. | TED | كانت سليفة للهند، رسول من الجوندوانا -- جنة الديناصورات المفقودة معزولة لملايين السنين. |
As presas pequenas escondem-se em espaços exíguos nos seus ambientes naturais, portanto uma explicação para a propensão de Gizmo para se meter em contentores e aberturas é que ele é compelido pela mesma curiosidade que ajudou a assegurar a preservação da sua espécie durante milhões de anos. | TED | وكذلك اعتادت الفرائس الصغيرة على الاختباء في الحجور الضيقة في البرية، إذاً هنالك تفسير واحد لميل القطط لحشر أنفسها داخل العلب والفتحات وهو أنها مدفوعة بذات الفضول، التي ساعدت على استمرار نسلها لملايين السنين من قبل. |
(Risos) Penso que durante milhões de anos o homem enfrentou os seus inimigos, sentou-se lado a lado com amigos. | TED | (ضحك) وأعتقد أنه لملايين السنين واجه الرجال أعدائهم، و جلسوا جنبا إلى جنب مع أصدقائهم. |
Gosto que esteja numa embalagem de plástico que vai andar por aí durante milhões de anos. | Open Subtitles | سيبقى لملايين السنين |
A vida começou na superfície deste planeta com organismos unicelulares, a nadar durante milhões de anos no oceano, até que uma dessas criaturas decidiu: "Hoje vou fazer as coisas de forma diferente; "hoje vou inventar algo chamado multicelularidade, "e vou fazer isto." | TED | لقد بدأت الحياة على سطح هذا الكوكب كعضويّات وحيدة الخلية، تسبح لملايين السنين في المحيط، حتى قرر أحد هذه الكائنات، "سأقوم بشيء مختلف اليوم: اليوم سأتطور إلى شيء يدعى الكائن عديد الخلايا، سأطبّق ذلك". |
Repitam o processo um milhão de anos e a altura média será muito mais alta do que a altura média atual, se não houver um desastre natural que elimine todas as pessoas altas. | TED | وبتكرار هذه العملية لملايين السنين سيصبح متوسط الطول أطول بكثير من متوسط الطول في يومنا هذا، هذا، على افتراض عدم وجود كوارث طبيعية تقضي على جميع طوال القامة. |
As pessoas do Círculo Interno têm preservado este templo há milhões de anos. | Open Subtitles | جماعة الدائرة الداخلية حافظوا على هذا المعبد لملايين السنين |
Acreditamos solenemente que ainda que os humanos já por cá andem há milhões de anos, tu acreditas fortemente que eles já tinham a quantidade certa de tecnologia entre 1835 e 1850. | Open Subtitles | نؤمن أن البشر كانوا هنا لملايين السنين تشعر بقوة أنه لديهم |