"لم أصبح" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não me tornei
        
    • não fiquei
        
    • não me tornar
        
    Não me tornei mortal para me esconder. Não vou sair daqui. Open Subtitles حسناً ، أنا لم أصبح بشرياً . لأهرب و أختبئ ، مازلت كما أنا
    Não me tornei médica para fazer papelada. Open Subtitles لم أصبح طبيبة للقيام بالمعاملات الورقية.
    Então deves estar desapontado... Não me tornei no homem para o qual me criaste. Open Subtitles فسيخيب أملك إذن، لأنّي لم أصبح الرّجل الذي أردت
    Não me tornei uma cidadã americana por causa do Basebol. Open Subtitles لم أصبح مواطنة أمريكية بسبب حبي لـكرة القاعدة.
    Posso ser eu quem está grávida, mas não fiquei sozinha. Open Subtitles قد أكون الشحص الحامل ، لكني لم أصبح كذلك بنفسي
    Se eu não me tornar um oficial do governo, essa existência continuará para o resto da minha vida. Para sempre! Open Subtitles , إن لم أصبح موظف حكومي أسلوب الحياة ليوم بعد يوم سيستمر بقية حياتي
    Garanto, que Não me tornei num dos homens mais ricos do mundo a ser passado por tolo. Open Subtitles أؤكد لك من أنني لم أصبح الأثرى في العالم، حتى يتم التلاعب بي هكذا.
    Quando o teu tio Al morreu, Não me tornei numa senhora velha, num velho vestido. Open Subtitles عندما مات عمك، لم أصبح أبدًا سيّدة عجوز متشردة برادء متشرد.
    E francamente, Não me tornei polícia para falar sobre os meus sentimentos. Open Subtitles وفي الواقع لم أصبح شرطية للتواصل مع مشاعري
    Ainda bem que Não me tornei quem tu és. Open Subtitles أنا مسرورة أني لم أصبح ما أنت عليه
    Faço-o na esperança de que talvez alguém, um dia, que seja obrigado a usar da violência possa ouvir a minha história e perceber que há uma maneira melhor, que, embora eu tenha sido sujeito a esta ideologia violenta e intolerante, Não me tornei fanático. TED أقوم بهذا على أمل أنه ربما يكون هناك شخص ما يوما ما مجبرا على استعمال العنف ربما قد يستمع إلى قصتي ويدرك أن هناك طريقا أفضل، أنه وإن كنت عرضة لذلك العنف، والإيديولوجية غير المتسامحة، لم أصبح متعصبا.
    Não me tornei advogado por gostar da Lei. Open Subtitles لم أصبح محامي لأنني أحببت القانون.
    Agora começo a apanhar-lhe o jeito. Não sei por que Não me tornei camionista. Open Subtitles لا أعلم لماذا لم أصبح سائق شاحنة من قبل - انك لست سائق جيد الان -
    Pelo menos, Não me tornei agressivo e cruel como... Open Subtitles على الاقل لم أصبح مزعجاً ووضيعاً مثل... .
    Mas alguém cometeu um crime, e Não me tornei delegado de xerife voluntário de Lackawanna para fazer amigos. Open Subtitles لكن هناك من ارتكب جريمة و لم أصبح (نائب متطوع لشرطة مقاطعة (لاكاوانا كي أكون صداقات
    Não me tornei quem sou a esconder-me. Open Subtitles لم أصبح ما أنا عليه من خلال الإختباء.
    A queixar-se, "Oh, a vida lixou-me. Por isso é que Não me tornei profissional." Open Subtitles تشتكي : "تباً الحياة حطمتني لهذا لم أصبح محترفاً"
    A vida lixou-me mesmo. Por isso é que Não me tornei profissional. Open Subtitles لقد حطمتني الحياة لهذا لم أصبح محترفاً
    Não me tornei num Conde porque queria ser um. Open Subtitles أنا لم أصبح حاكماً لأني كنت أطمح في ذلك
    Tens a certeza que não fiquei muito rija, muito carnuda? Open Subtitles هل أنت متأكد من أنني لم أصبح قوية ، أحب اللحوم؟
    Talvez, se não me tornar o senhor corporativo do mal do futuro, tu te tornes a Madre Teresa. Open Subtitles ربما لو لم أصبح سيد الشركة الشرير فى المستقبل ستكون أنت الأم فرينكن تيريسا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus