Não fui eu quem te abandonou e fugiu para Paris. Não me culpes. | Open Subtitles | لم أكن أنا من هجرك و ذهب إلى باريس فلا تلومينى |
Não fui eu quem a atirou para a rua. | Open Subtitles | لم أكن أنا من قام بأنتقائها من الشارع. |
Estou apenas feliz por saberes que Não fui eu quem o fez, e agora podemos sair daqui e começar do zero. | Open Subtitles | أنا مسرورٌ كونكِ تعلمين أنني لم أكن أنا من أرسله، والآن يمكننا الخروج من هنا لنبدأ صفحةً جديدة. |
E, depois de tudo o que foi dito e feito, Não fui eu que precisei de ser salva. | Open Subtitles | و بعد كل الذي قلناه و فعلناه لم أكن أنا من يحتاج أن تنقذه |
Não fui eu que me comecei a rir, foste tu. | Open Subtitles | لم أكن أنا من بدأ الضحك، بل أنتِ من فعل ذلك. |
Não fui eu quem nos colocou nesta posição. | Open Subtitles | لم أكن أنا من تسبب بهذه الورطة. |
Eu estava lá. Mas Não fui eu quem empurrou Kristen para aquela mesa. | Open Subtitles | كنتُ هناك ، ولكن لم أكن أنا من دفع (كريستين) إلى تلكَ الطاولة |
Não fui eu quem desistiu de nós, foste tu. | Open Subtitles | لم أكن أنا من فصلنا عن بعض. |
Sim, houve um acordo feito contigo, mas Não fui eu que o fiz. | Open Subtitles | أجل، أجل، كان هناك إتفاق لكن لم أكن أنا من عَقَده |
Não fui eu que prendi M. Colin McNabb. | Open Subtitles | "لم أكن أنا من قام بإعتقال السيد "كولين مكناب |
Não fui eu que te quis aqui. | Open Subtitles | لم أكن أنا من يريدكِ هنا. |
Não fui eu que criei este horror. | Open Subtitles | لم أكن أنا من صنع هذا الرعب |
- Não fui eu que ofendi. | Open Subtitles | لم أكن أنا من خالفت |