Mesmo depois dos motins, depois da Comissão Christopher, a cultura da polícia de Los Angeles não mudou. | Open Subtitles | حتى بعد أحداث الشغب، وحتى بعد وجود اللجنة المستقلة، ثقافة شرطة لوس أنجلوس لم تتغيّر. |
não mudou nada desde Sexta-feira. - E também não fez a barba. | Open Subtitles | انت لم تتغيّر اطلاقا منذ الجمعة الماضية ارى انك لم تحلق ايضا |
Enviamos 53 pessoas por anomalias diferentes, e a vida como conhecemos não mudou. | Open Subtitles | لقد أرسلنا 53 شخص خلال هالات مُختلفة، والحياة التي نعرفها لم تتغيّر بعد. |
Após seis meses, Não mudaste nada. | Open Subtitles | آه, توم, لم تتغيّر بالتّأكيد في ستّة أشهر بالكامل |
Também é bom ver-te. Não mudaste muito. | Open Subtitles | تسرّني رؤيتكَ أيضاً يا أخي لم تتغيّر كثيراً |
Os altos e baixos da hostilidade não mudaram por zelo ideológico, mas sim com as mudanças no cenário geopolítico. | TED | لم تتغيّر التجاذبات العدائية بسبب تعصّب الأيديولوجيات لكن بسبب التغييرات في المشهد الجيوسياسي. |
e disseram-me que as coisas iam mudar. As coisas nunca mudam. | Open Subtitles | وكيف ستتغيّر الأمور لكنها لم تتغيّر أبدا |
O nosso processo não mudou desde que teve a sua filha, Sra. Tillingsworth. | Open Subtitles | عمليتنا لم تتغيّر منذ أنْ رُزقتي بابنتك يا سيّدة تيلينغوورث. |
A nossa visão não mudou desde que ele o definiu há 700 anos. | Open Subtitles | رؤيتنا له لم تتغيّر منذ عرفناه قبل 700 سنة. |
Este lugar não mudou nada, em cinco anos. | Open Subtitles | هذه الشقّة لم تتغيّر منذ خمسة أعوام. |
Essa expressão não mudou desde o dia que nos conhecemos. | Open Subtitles | وجهك كما هو! لم تتغيّر تعابير وجهكَ منذ أوّل مرّة التقينا بها |
Eu lembro-me deste cemitério. não mudou nem um bocadinho. | Open Subtitles | أذكر هذه المقابر، لم تتغيّر في شيء. |
Vejo que não mudou nada. | Open Subtitles | كما أرى، فأنت لم تتغيّر مطلقًا |
O Buddy´s não mudou nada. | Open Subtitles | إن الحانة لم تتغيّر قليلاً |
O grande lobo mau. Não mudaste nada. Continuas a esconder-te atrás dos teus joguetes como um cobarde. | Open Subtitles | الذئب الكبير الشرير، لم تتغيّر لازلتَ تختبيء خلف دُماك مثل جبان |
Acreditei que estivesses a compensar as porcarias que fizeste no ano passado, mas Não mudaste nada. | Open Subtitles | ظننت أنّك كفّرت عن كلّ تلك المتاعب التي جررتنا فيها العام الماضي لكنّك لم تتغيّر على الإطلاق |
Sabes que Não mudaste, estás só com medo. | Open Subtitles | الأمور لم تتغيّر إنّك فقط تخافين |
- Oh pá, tu Não mudaste nada | Open Subtitles | يا رجل , لم تتغيّر حتى قليلاً |
Sim. Como as coisas não mudaram com vocês. | Open Subtitles | أجل، كأن الأمور لم تتغيّر معكم أيها الناس |
Fico contente por falarmos, mas as minhas condições não mudaram. | Open Subtitles | أنا سعيد لكلامي معك، لكن شروطي لم تتغيّر |
Nesse aspeto, as coisas não mudaram muito. | Open Subtitles | في هذه الناحية الأمور لم تتغيّر كثيراً. |
Vejo que algumas coisas nunca mudam. | Open Subtitles | --أرى أن بعض الأمور لم تتغيّر قط |