"لم تتغيّر" - Traduction Arabe en Portugais

    • não mudou
        
    • Não mudaste
        
    • não mudaram
        
    • nunca mudam
        
    Mesmo depois dos motins, depois da Comissão Christopher, a cultura da polícia de Los Angeles não mudou. Open Subtitles حتى بعد أحداث الشغب، وحتى بعد وجود اللجنة المستقلة، ثقافة شرطة لوس أنجلوس لم تتغيّر.
    não mudou nada desde Sexta-feira. - E também não fez a barba. Open Subtitles انت لم تتغيّر اطلاقا منذ الجمعة الماضية ارى انك لم تحلق ايضا
    Enviamos 53 pessoas por anomalias diferentes, e a vida como conhecemos não mudou. Open Subtitles لقد أرسلنا 53 شخص خلال هالات مُختلفة، والحياة التي نعرفها لم تتغيّر بعد.
    Após seis meses, Não mudaste nada. Open Subtitles آه, توم, لم تتغيّر بالتّأكيد في ستّة أشهر بالكامل
    Também é bom ver-te. Não mudaste muito. Open Subtitles تسرّني رؤيتكَ أيضاً يا أخي لم تتغيّر كثيراً
    Os altos e baixos da hostilidade não mudaram por zelo ideológico, mas sim com as mudanças no cenário geopolítico. TED لم تتغيّر التجاذبات العدائية بسبب تعصّب الأيديولوجيات لكن بسبب التغييرات في المشهد الجيوسياسي.
    e disseram-me que as coisas iam mudar. As coisas nunca mudam. Open Subtitles وكيف ستتغيّر الأمور لكنها لم تتغيّر أبدا
    O nosso processo não mudou desde que teve a sua filha, Sra. Tillingsworth. Open Subtitles عمليتنا لم تتغيّر منذ أنْ رُزقتي بابنتك يا سيّدة تيلينغوورث.
    A nossa visão não mudou desde que ele o definiu há 700 anos. Open Subtitles رؤيتنا له لم تتغيّر منذ عرفناه قبل 700 سنة.
    Este lugar não mudou nada, em cinco anos. Open Subtitles هذه الشقّة لم تتغيّر منذ خمسة أعوام.
    Essa expressão não mudou desde o dia que nos conhecemos. Open Subtitles وجهك كما هو! لم تتغيّر تعابير وجهكَ منذ أوّل مرّة التقينا بها
    Eu lembro-me deste cemitério. não mudou nem um bocadinho. Open Subtitles أذكر هذه المقابر، لم تتغيّر في شيء.
    Vejo que não mudou nada. Open Subtitles كما أرى، فأنت لم تتغيّر مطلقًا
    O Buddy´s não mudou nada. Open Subtitles إن الحانة لم تتغيّر قليلاً
    O grande lobo mau. Não mudaste nada. Continuas a esconder-te atrás dos teus joguetes como um cobarde. Open Subtitles الذئب الكبير الشرير، لم تتغيّر لازلتَ تختبيء خلف دُماك مثل جبان
    Acreditei que estivesses a compensar as porcarias que fizeste no ano passado, mas Não mudaste nada. Open Subtitles ظننت أنّك كفّرت عن كلّ تلك المتاعب التي جررتنا فيها العام الماضي لكنّك لم تتغيّر على الإطلاق
    Sabes que Não mudaste, estás só com medo. Open Subtitles الأمور لم تتغيّر إنّك فقط تخافين
    - Oh pá, tu Não mudaste nada Open Subtitles يا رجل , لم تتغيّر حتى قليلاً
    Sim. Como as coisas não mudaram com vocês. Open Subtitles أجل، كأن الأمور لم تتغيّر معكم أيها الناس
    Fico contente por falarmos, mas as minhas condições não mudaram. Open Subtitles أنا سعيد لكلامي معك، لكن شروطي لم تتغيّر
    Nesse aspeto, as coisas não mudaram muito. Open Subtitles في هذه الناحية الأمور لم تتغيّر كثيراً.
    Vejo que algumas coisas nunca mudam. Open Subtitles --أرى أن بعض الأمور لم تتغيّر قط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus