A República já não é o que era, o Senado está cheio de membros gananciosos e contenciosos, desapareceu todo o interesse pelo bem geral. | Open Subtitles | إن الجمهورية لم تعد كما كانت فى يوم من الأيام إن المجلس ملئ بالنواب الجشعين المجادلين أنهم لا يهتمون بالخير العام |
O maestro é um desconhecido, e o Bolshoi já não é o que era. É um risco muito grande. | Open Subtitles | فرقة البولشوي لم تعد كما كانت عليه، انها مخاطرة كبيرة جداً. |
O país já não é o que era. Os brancos andam a cortar as velhas árvores o mais rápido que podem, e a construir novas casas. | Open Subtitles | البلاد لم تعد كما كانت، البيض يقطعون الأشجار القديمة |
Pai, as memórias nostálgicas já não são o que eram. | Open Subtitles | يكفي يا أبي، ذكريات الماضي لم تعد كما كانت |
Aparentemente os meus poderes de persuasão já não são o que costumavam ser. | Open Subtitles | على ما يبدو،قواي في الإقناع لم تعد كما كانت |
E desde que a nossa família já não é o que era, e... | Open Subtitles | وحيث أنّ عائلتنا لم تعد كما كانت، و، آه، |
Um milhão de dólares já não é o que era com os impostos... | Open Subtitles | مليون دولار لم تعد كما كانت مع ارتفاع الضرائب إذا كان هذا كل ما تملك... |
Meio milhão já não é o que era. | Open Subtitles | تعرف,نصف مليون لم تعد كما كانت |
O negócio da erva já não é o que era. | Open Subtitles | تجارة الحشيش لم تعد كما في السابق |
Sarah Lawrence já não é o que era. | Open Subtitles | جامعة (سارة لورنس) لم تعد كما كانت بالسابق. |
O nosso país já não é o mesmo. | Open Subtitles | بلادنا لم تعد كما كانت |
já não é o que foi em tempos. | Open Subtitles | لم تعد كما كانت عليه |
Os meus pobres joelhos já não são o que eram. | Open Subtitles | ركبي المسكينة لم تعد كما كانت |
Os meus modos já não são o que costumavam ser. | Open Subtitles | أخلاقياتي لم تعد كما كانت |