"لم ندرك" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não sabíamos
        
    • Não percebemos
        
    • não nos apercebemos
        
    • não tínhamos percebido
        
    Não sabíamos da existência de uma montanha com mais de 500 grutas, todas elas com vista para a praia. Open Subtitles لم ندرك وجود حافة جبل هناك وبها أكثر من 500 كهف بوسعها كشفنا جميعاً على تلك الجزيرة
    Temos recolhido própolis das colónias de abelhas para a medicina humana, mas Não sabíamos como era benéfica para as abelhas. TED لدى استخرجنا العُكْبر من مستعمرات النحل لاستخدامه بالطب البشري، لكننا لم ندرك أهميته للنحل.
    Não sabíamos que era tão popular entre as suas tropas. Open Subtitles ربما لم ندرك بعد أنك محبوب جداً من قواتك , أيها الجنرال
    Não percebemos a gravidade da infecção até estarmos lá dentro. Open Subtitles لم ندرك مدى عمق العدوى قد تغلغلت حتى أن وصلنا إليها
    Não percebemos que pensarias que a tinhas feito ficar mais doente. Open Subtitles لم ندرك أنك قد تعتقدين بأنك من جعلتها أكثر مرضا ً
    Que não nos apercebemos que todos os nossos amigos se tinham ido embora. Open Subtitles وقد كنا غافلين جدا عن كل شيء حتى أننا لم ندرك أن جميع اصدقائنا قد غادروا.
    não tínhamos percebido a dimensão da infecção no cérebro. Open Subtitles نحن فقط لم ندرك كم دمرت العدوى من المخ
    Diz-lhes para darem meia volta. O poder estava agora do nosso lado. Nós é que ainda Não sabíamos. Open Subtitles ميزان القوة تغير لصالحنا, و لكننا لم ندرك ذلك بعد
    Olá Cyrus, nós viemos falar contigo, mas Não sabíamos que tinhas sofrido um acidente tão trágico. Open Subtitles هي، سايرس اردنا التحدث معك لكن لم ندرك انك اصبت بحادث شديد
    Vim notificar um membro da família. Não sabíamos que ele seria um suspeito. Open Subtitles كنا هنا لإبلاغ أحد أفراد العائلة لكننا لم ندرك أنه سيصبح مشتبها به
    Sempre foste. Nós é que Não sabíamos. Open Subtitles إنّك كذلك منذ البداية، إلّا أنّنا لم ندرك ذلك فحسب.
    Acháveis que Não sabíamos que o pai e irmãos da Lola Open Subtitles عندما كنتي تأملين اننا لم ندرك ان والد ليدي لولا وثلاثه من اخوتها
    Quando expulsámos a vossa raça, Não sabíamos que pegávamos fogo à nossa própria casa. Open Subtitles عندما هجرناك لم ندرك أننا وضعنا منازلنا داخل النيران
    Não sabíamos que ela era bulímica. Open Subtitles لم ندرك أنها كانت مصابة بالنهام
    Não percebemos que tinham roubado a chave de reserva Open Subtitles لم ندرك انهم سرقوا المفتاح الاحتياطي للسيارة من المبطخ
    O que Não percebemos em Dieppe é que era essencial ter um peso tremendo de artilharia, tanto aéreo como terrestre. Open Subtitles (وهو أننا لم ندرك فى (ديِاب مدى أهمية أن يكون لدينا قوة نيـرانيـه كـاسحـه جـواً وبـراً
    Não percebemos que era um agente até esta noite. Open Subtitles لم ندرك أنه عميل حتى الليلة
    - Como é que Não percebemos? Open Subtitles لما لم ندرك ذلك؟
    Não percebemos a loucura que seria. Open Subtitles لم ندرك مدى جنون هذا الأمر
    Mas não nos apercebemos na altura de que precisávamos de um terceiro manipulador, porque não conseguíamos manipular o pescoço a partir de dentro e fazer andar o cavalo ao mesmo tempo. TED ولكن لم ندرك في هذه الاثناء اننا سنحتاج متحكم ثالث لان التحكم في الرقبة لايمكن ان يتم من الداخل كما الاشراف على عملية سيره
    "Desculpem, não tínhamos percebido, "que vocês são uma comunidade e nação soberana aí. Open Subtitles "المعذرة، لم ندرك أنكم تشكلون مجتمعاً مستقلاً وحكماً ذاتياً"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus