Não sabíamos da existência de uma montanha com mais de 500 grutas, todas elas com vista para a praia. | Open Subtitles | لم ندرك وجود حافة جبل هناك وبها أكثر من 500 كهف بوسعها كشفنا جميعاً على تلك الجزيرة |
Temos recolhido própolis das colónias de abelhas para a medicina humana, mas Não sabíamos como era benéfica para as abelhas. | TED | لدى استخرجنا العُكْبر من مستعمرات النحل لاستخدامه بالطب البشري، لكننا لم ندرك أهميته للنحل. |
Não sabíamos que era tão popular entre as suas tropas. | Open Subtitles | ربما لم ندرك بعد أنك محبوب جداً من قواتك , أيها الجنرال |
Não percebemos a gravidade da infecção até estarmos lá dentro. | Open Subtitles | لم ندرك مدى عمق العدوى قد تغلغلت حتى أن وصلنا إليها |
Não percebemos que pensarias que a tinhas feito ficar mais doente. | Open Subtitles | لم ندرك أنك قد تعتقدين بأنك من جعلتها أكثر مرضا ً |
Que não nos apercebemos que todos os nossos amigos se tinham ido embora. | Open Subtitles | وقد كنا غافلين جدا عن كل شيء حتى أننا لم ندرك أن جميع اصدقائنا قد غادروا. |
Só não tínhamos percebido a dimensão da infecção no cérebro. | Open Subtitles | نحن فقط لم ندرك كم دمرت العدوى من المخ |
Diz-lhes para darem meia volta. O poder estava agora do nosso lado. Nós é que ainda Não sabíamos. | Open Subtitles | ميزان القوة تغير لصالحنا, و لكننا لم ندرك ذلك بعد |
Olá Cyrus, nós viemos falar contigo, mas Não sabíamos que tinhas sofrido um acidente tão trágico. | Open Subtitles | هي، سايرس اردنا التحدث معك لكن لم ندرك انك اصبت بحادث شديد |
Vim notificar um membro da família. Não sabíamos que ele seria um suspeito. | Open Subtitles | كنا هنا لإبلاغ أحد أفراد العائلة لكننا لم ندرك أنه سيصبح مشتبها به |
Sempre foste. Nós é que Não sabíamos. | Open Subtitles | إنّك كذلك منذ البداية، إلّا أنّنا لم ندرك ذلك فحسب. |
Acháveis que Não sabíamos que o pai e irmãos da Lola | Open Subtitles | عندما كنتي تأملين اننا لم ندرك ان والد ليدي لولا وثلاثه من اخوتها |
Quando expulsámos a vossa raça, Não sabíamos que pegávamos fogo à nossa própria casa. | Open Subtitles | عندما هجرناك لم ندرك أننا وضعنا منازلنا داخل النيران |
Não sabíamos que ela era bulímica. | Open Subtitles | لم ندرك أنها كانت مصابة بالنهام |
Não percebemos que tinham roubado a chave de reserva | Open Subtitles | لم ندرك انهم سرقوا المفتاح الاحتياطي للسيارة من المبطخ |
O que Não percebemos em Dieppe é que era essencial ter um peso tremendo de artilharia, tanto aéreo como terrestre. | Open Subtitles | (وهو أننا لم ندرك فى (ديِاب مدى أهمية أن يكون لدينا قوة نيـرانيـه كـاسحـه جـواً وبـراً |
Não percebemos que era um agente até esta noite. | Open Subtitles | لم ندرك أنه عميل حتى الليلة |
- Como é que Não percebemos? | Open Subtitles | لما لم ندرك ذلك؟ |
Não percebemos a loucura que seria. | Open Subtitles | لم ندرك مدى جنون هذا الأمر |
Mas não nos apercebemos na altura de que precisávamos de um terceiro manipulador, porque não conseguíamos manipular o pescoço a partir de dentro e fazer andar o cavalo ao mesmo tempo. | TED | ولكن لم ندرك في هذه الاثناء اننا سنحتاج متحكم ثالث لان التحكم في الرقبة لايمكن ان يتم من الداخل كما الاشراف على عملية سيره |
"Desculpem, não tínhamos percebido, "que vocês são uma comunidade e nação soberana aí. | Open Subtitles | "المعذرة، لم ندرك أنكم تشكلون مجتمعاً مستقلاً وحكماً ذاتياً" |