e nós não sabíamos que existiam Pleurococcus, o que, em parte, explica porque é que este projeto de mapeamento de espécies é tão importante. | TED | ونحن لم نكن نعلم أن هناك صراصير موجوده ، التي هي جزء من السبب لماذا مشروع الخريطه الجينيه لكل الأنواع مهم جداً. |
Olhe, não sei como você conseguiu entendê-la, mas as coisas que ela imaginava, não sabíamos mais o que fazer. | Open Subtitles | لا أعلم كيف عرفتِ ما بها ولكن هذه الأشياء التي كانت تتخيلها لم نكن نعلم ما نفعل |
não sabíamos que ia haver este tipo de onda. | Open Subtitles | لم نكن نعلم بأنه سيكون هناك تغيّرات كهذه |
É um dos maiores biomas do planeta e, até há umas décadas, nem sabíamos da sua existência. | TED | وهذه أحد أكبر الكتل الحيوية على الكوكب. إلا أننا لم نكن نعلم بوجودها سوى قبل عقود قليلة من الزمان. |
- Vai-te lixar. Então, apareceram duas pessoas que nos mostraram algo que nem sabíamos existir. | Open Subtitles | ثم جاء شخصان وأرونا شيئاً لم نكن نعلم بوجوده. |
Portanto, o fracasso das experiências, as exceções, os valores atípicos, ensinam-nos o que não sabemos e levam-nos a coisas novas. | TED | لذا فإن فشل المحاولات، والاستثناءات، والقيم المتطرفة تقوم على تعليمنا ما لم نكن نعلم وتقودنا أيضاً لكل ما هو جديد. |
Nós também não sabemos o que estamos a fazer... | Open Subtitles | نحن لم نكن نعلم مالذي كنا نفعله أيضاً |
não fazíamos a menor ideia de que iríamos passar quase um ano inteiro a pintar aquele rio, juntamente com Geovani, Robinho e Vitor, que viviam ali ao pé. | TED | لم نكن نعلم بأننا سنقضي ما يقارب العام في طلاء النهر جنبًا إلى جنب مع جيوفاني وروبينيو وفيتور اللذان يعيشان بالجوار. |
não sabíamos sobre o Skywriter — todos estes programas geridos por agências dos EUA. | TED | لم نكن نعلم عن سكاي رايت كل هذه البرامج المختلفة التي تديرها الاستخبارات المريكية |
não sabíamos que estas agências de informações dos EUA chegam ao extremo de se infiltrarem em organismos de normalização para sabotar a encriptação de algoritmos, de propósito. | TED | و لم نكن نعلم ان الاستخبارات المريكية تتخذ مواقف متطرف مثل التسلل لهيئات التقييس لتخريب خوارزميات التشفير على اي غرض |
Nós ainda não sabíamos, mas mesmo nos dias loucos do amor jovem, nós estávamos a aprender a lidar com o sofrimento juntos. | TED | لم نكن نعلم بهذا بعد، ولكن حتى مع الأيام المتهورة لحبنا الشاب، كنا نتعلم كيف نتغلب على المعاناة سوياً. |
não sabíamos que iriam ser necessários vários anos para o conseguir. | TED | لم نكن نعلم بأن الأمر سيتطلب عدة سنوات أو أذا كان بالامكان القيام بالامر. |
A mãe gastou-o todo nos bilhetes. não sabíamos que eram tão caros. | Open Subtitles | أمى انفقتها كلها على التذاكر , لم نكن نعلم انها ستكون غالية |
nem sabíamos que tinha irmã. Ouça, precisamos de respostas. | Open Subtitles | لم نكن نعلم أن لديكِ شقيقة اسمعينى ، نحن بحاجة لبعض الأجوبة |
Precisamos de homens com habilidades especiais. O plano que descobriu hoje, nem sabíamos que existia. | Open Subtitles | نحن نحتاج إلى رجال فى مهاراتك الخاصة , حتى اليوم لم نكن نعلم أن المكان الذى كشفتة موجوداً من الأساس |
nem sabíamos se existia outro lugar. | Open Subtitles | لم نكن نعلم بأن هناك أي شيئ آخر |
De que servem as chaves se não sabemos onde ele está? | Open Subtitles | وما الجيد في أيجاد المفاتيح أذا لم نكن نعلم أين يضعوه؟ |
não sabemos como funciona, mas sabemos que só funciona quando estamos na propriedade, então construímos um santuário. | Open Subtitles | لم نكن نعلم كيف تعمل لكن نعلم أنها تعمل فقط عندما نكون في الأرض لذا قمنا ببناء ملجأ |
E, embora tenha pensado que tudo era perfeito — a minha equipa que era, basicamente, as minhas amigas e vizinhas na altura, pensava que tudo estava a correr bem — não fazíamos a menor ideia que estava a surgir uma grande oposição. | TED | و بينما ظننت أن كل شيء يسير على ما يرام فريقي والذي كان يتكون أساساً من أصدقائي وجيراني في ذلك الوقت ظننا أن كل شيء يسير على ما يرام لم نكن نعلم أن معارضة كبرى في طريقها إلينا |
Reduzimos a velocidade. E atravessámos momentos de medo porque não fazíamos ideia de como é que com o pouco gás que tínhamos no balão poderíamos viajar 45 mil quilómetros. | TED | لكي نخفف السرعة قليلا . وقد شعرنا في ذلك اليوم بلحظات خوف لاننا لم نكن نعلم تحديد كم بقي لدينا من الوقود فقد كنا نملك في المنطاد ما يسمح لنا بالتحليق 45000 كيلومترا |