"لم يتغيّر" - Traduction Arabe en Portugais

    • não mudou
        
    • não mudar
        
    • tivesse mudado
        
    • nada mudou
        
    • não mudaram
        
    • não se alterou
        
    Aprendemos isso ontem a noite Seu esboço não mudou de repente. Open Subtitles تعلّمنـا ذلك ليلة أمس في منزلك بديلك لم يتغيّر بعد
    Tirando o facto que passsaram cinquenta anos, não mudou mais nada. Open Subtitles فيما أنّكَ فوتَّ آخر 50 عاماً، لم يتغيّر شيئاً بالنسبة إليكَ.
    Não se preocupe. De acordo com os relatórios de inteligência o seu rosto não mudou muito. Open Subtitles لا تقلق، وفقاً لتقارير استخباراتيّة وجهه لم يتغيّر كثيراً
    Se a cor não mudar é porque não suou. Open Subtitles إن لم يتغيّر اللون فلا يوجد تعرّق إذاً
    Vocês estão a agir como se nada tivesse mudado, como se ainda estivessem confinados às vossas jaulas. Open Subtitles أنتما تتصرّفان و كأنّه لم يتغيّر شيئاً و كأنّكم مازلتم مُحاصَرين في حدود أقفاصكم
    Bom, nada mudou quando disse que ia para lá. Open Subtitles لم يتغيّر شيء حقّاً عندما أخبرته بأنّي قادم
    Mas depois de oito anos dentro de uma jaula, há uma coisa que não mudou nada, a minha dedicação a todos vós. Open Subtitles لكن بعد 8 سنين في زنزانة، ثمّة أمر واحد لم يتغيّر أبدًا. ألا وهو إلتزامي لكم جميعًا.
    não mudou nada exceto o número de reis e rainhas a viver no mundo. Open Subtitles كانوا مريضين. لم يتغيّر شيء سوى عدد الملوك والملكات الأحياء في العالم.
    Agora, supondo que não mudou muito, este aqui... Este é o nosso alvo primário. Open Subtitles والآن، بإفتراض أن الكثير لم يتغيّر هذا هدفنا الرئيسي.
    A ponte não mudou muito, pois não? Open Subtitles إنَّ الجسر لم يتغيّر كثيراً، أليس كذلك؟
    Vinte e dois anos depois e este lugar não mudou. Open Subtitles عــــ 22 ــــام و هذا المكان لم يتغيّر
    No que é importante, ele não mudou. Open Subtitles في النواحي الحقيقية، هو لم يتغيّر
    não mudou desde que o Lewis e o Clark o viram pela primeira vez há sessenta anos atrás. Open Subtitles لم يتغيّر منذُ أن رأى كُلا من "لويس و كلارك" من 60 عامٍ مضى
    O teu aspecto é fantástico, não mudou nada. Open Subtitles قوامك جميل، لم يتغيّر.
    não mudou nada. Está exactamente na mesma. Open Subtitles كلا، لم يتغيّر البتة.
    O ritmo não mudou depois de 6 de adenosina. - O que há? Open Subtitles أربعون جرام من (الريثم) والنبض لم يتغيّر بعد ستة جرامات من (الأدينوساين)
    Não queria ter sentimentos por ela, mas tive e isso não mudou quando me disse o que era antes. Open Subtitles لم أكن أريد تطوير مشاعر تجاه (باتريشيا)، ولكن هذا ما فعلته وذلك لم يتغيّر عندما أخبرتني ما كانت عليه
    Enquanto ele não mudar de cor, tenho esperança. Open Subtitles طالما أن لونه لم يتغيّر فأنا متفائلة جدا
    E se algo não mudar, Open Subtitles وإذا لم يتغيّر شيء،
    Olha, tu não podes vir cá dizer-me o que me disseste e esperar que eu aja como se nada tivesse mudado. Open Subtitles اسمعي، لا يمكنكِ القدوم إلى هنا وإخباري بما قلتِه قبل قليل و التوقّع منّي بأن أتصرف وكأنه لم يتغيّر شيئاً
    É como se nada aqui tivesse mudado. Open Subtitles وكأن شيئًا لم يتغيّر هنا.
    Eric. Eric, nós ainda te queremos ajudar. nada mudou. Open Subtitles أيريك، إننا مازلنا نرغب بمساعدتك و لم يتغيّر أي شيء
    Quando chegamos ao trabalho, as coisas não mudaram muito. Open Subtitles عندما ذهبنا إلى العمل لم يتغيّر شيء
    A cura não se alterou. Open Subtitles ولم يظهرا أي علامة للعدوى، العلاج لم يتغيّر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus