Ele não parou de desenhar desde que saiu da UTI. | Open Subtitles | لم يتوقف عن رسمها منذ أن غادر العناية المركزة البارحة. |
Bem, ele não parou de falar disso a manhã toda. | Open Subtitles | حسناً، هو لم يتوقف عن الكلام بشأن هذا كل الصباح. |
É estranho ele estar tão calado. No outro dia, não parava de falar. | Open Subtitles | أصبح غريب الكلام ليلة أمس لم يتوقف عن الكلام |
Bem, estávamos para ir dormir, e nosso cão não parava de ladrar para o sótão, e achamos que está alguma coisa lá em cima. | Open Subtitles | كنا على وشك الذهاب للسرير وكلبنا لم يتوقف عن النباح في الملحق ونحن اعتقدنا ان هناك شيئ ما |
Mesmo após todos estes anos, nunca deixou de falar sobre ti. | Open Subtitles | أتعلم، بعد كل هذه السنين، لم يتوقف عن الحديث بشأنك. |
O telefone não pára de tocar. Casos, casos, casos, | Open Subtitles | الهاتف لم يتوقف عن الرنين قضية ، قضايا ، قضايا |
O Johnny não para de falar nos teus queques, Max. | Open Subtitles | جوني لم يتوقف عن الحديث عن كب كيك ماكس |
Mas não deixou de confiar nele. | Open Subtitles | لكنه لم يتوقف عن الاعتماد عليه. |
Durante estes anos todos, ele não parou de me irritar por mais de 15 minutos. | Open Subtitles | طوال هذة السنين لم يتوقف عن إزعاجى أكثر من 15 دقيقة |
Como esta batata frita, do tipo que não parou de tossir. | Open Subtitles | مثل هذه البطاطس التي من الرجل الذي لم يتوقف عن السعال ماكس .. |
O pai não parou de a violar depois de o Nicky ter nascido. | Open Subtitles | أبي لم يتوقف عن إغتصابها حتى بعد ولادة نيكي |
Ele não parou de rir desde que o prendemos. | Open Subtitles | إنه لم يتوقف عن الضحك منذ أن إعتقلناه |
Não tenho tempo para me preocupar com isso. O mundo não parou de girar, e ao dobro da velocidade, desde a morte do Ahmos. | Open Subtitles | لا أملك وقتا للقلق بشأن ذلك العالم لم يتوقف عن الدوران |
não parava de falar de ti e levar com um homem na boca. | Open Subtitles | أعني، الرجل لم يتوقف عن التكلم بشأنك وعن أن رجلاً قذف بفمه |
Ele tinha um grande coração e não parava de ajudar pessoas. | Open Subtitles | لقد كان يملك قلباً كبيراً لم يتوقف عن مساعدة الناس فحسب |
Mas, então, ele não parava de fazer perguntas sobre o acidente, como se não acreditasse no que aconteceu. | Open Subtitles | لكن بعدها لم يتوقف عن السؤال عن الحادث، كأنه لم يصدق ما حدث |
Tinha um marisco louco. Ele não parava de falar. | Open Subtitles | كان هناك سمك صدفي مجنون لم يتوقف عن الحديث |
Sabes que o Michael nunca deixou de ajudar-te. | Open Subtitles | كما تعلم ، مايك لم يتوقف عن مساعدتك أبداً |
Aposto que nunca deixou de pensar nele. | Open Subtitles | أراهن بأنه لم يتوقف عن التفكير به |
não pára de se culpar desde essa altura. | Open Subtitles | لم يتوقف عن عقاب نفسه منذ ذلك الحين |
- O quê? Há meia hora que o teu telefone não para de tocar. | Open Subtitles | هاتفك لم يتوقف عن الرنين منذو اخر نصف ساعة |
Ele não deixou de beber e nunca vai deixar. | Open Subtitles | لم يتوقف عن الشرب ولن يتوقف، |
Mas ele nunca parou de tentar, e nem nós podemos. | Open Subtitles | لكنه لم يتوقف عن المحاولة، ونحن أيضا. |
nunca parava de escavar. | Open Subtitles | {\pos(190,200)} . "نعم ، لم يتوقف عن البحث "التحفير |