"لم يزل" - Traduction Arabe en Portugais

    • ainda
        
    E depois fui-me embora, porque ainda tinha de verificar a parte norte do lago para determinar se alguma das entradas podia ser a fonte do Nilo. Open Subtitles ثم رحلت إذ كان لم يزل عليّ أن أستكشف الضفة الشمالية من البحيرة لأتحقق إن كان أيّ من منافذها منبعاً من منابع النيل
    ainda há tempo para os ajudar, se pensarmos em ajudá-los em vez de os punir. TED لم يزل لدينا وقت لوكزهم لو فكرنا بدفعهم عن ذلك الطريق بدلا من توبيخهم
    "O que vale é que um terço não levantou a mão. "As vossas maçãs ainda andam por aí. TED أما الخبر الجيد أن الثلث منكم لم يرفع يده, فالتفاح الخاص بكم لم يزل موجود
    ainda nos temos um ao outro. Continuamos? Open Subtitles حسنا، لم يزل معنا بعضهم هل نتابع جولتنا؟
    ainda havia mais de mil. Open Subtitles منثمانمائةسنة و لم يزل هناك أكثر من ألف منهم
    Odiava tudo aquilo, mas ainda tinha o meu orgulho, queria continuar a ser a mais bonita da festa. Open Subtitles كرهت كل شيء لكن لم يزل لدي كبريائي كنت لم أزل أجمل شيء في المكان
    Um homem não guarda fotos do seu primeiro amor numa moldura a não ser que ainda haja alguma coisa. Open Subtitles لا يبقي الرجل على صور لحبّه الأوّل على منضدته ما لم يزل هنالك أمر ما
    Mesmo assim ainda arranjou energia para rastejar para dentro de casa e marcar o 911. Open Subtitles و لم يزل لديها من القوة . لتعود إلى المنزل و تتصل بالنجدة
    Se é cancerosa ou não, ainda não se sabe. Open Subtitles لم يزل من غير المعروف ما إذا كانت سرطاناً أم لا
    Vamos apanhar este tipo, provavelmente ainda aqui anda. Open Subtitles سنمسك بهذا الفتى، لأن الفرص هي إنه لم يزل هنا.
    Se o assassino ainda estiver à solta, porque não houve mais assassínios? Open Subtitles حسن .. اسمع .. لو أن القاتل لم يزل طليقاً
    Levante a mão quem ainda não estiver esclarecido. Open Subtitles فليرفع يده من لم يزل غير مقتنع
    O Palácio ainda prefere um funeral privado. Open Subtitles لم يزل القصر يفضّل إعتبارها جنازةً خاصة
    ainda não é uma certeza a entrada de Fang Shijie na equipa... Open Subtitles لم يزل غير متأكد سواء فانج شيجي يمكن أن ينضمّ إلى الفريق...
    Aliás, ainda ria do Charlie Rose da véspera. Open Subtitles في الواقع, لم يزل يضحك بسبب "تشارلي روز" من الليلة التي تسبقها
    ainda estou cheio de tesão. Achas mal? Open Subtitles إنتصاب قضيبي لم يزل بعد، أهذا سيئًا؟
    Os neurocientistas já encontraram provas de que o cérebro adolescente ainda está em processo de maturação. Isto torna-os excepcionalmente fracos na tomada de decisões, o que faz com que sejam vítimas de comportamentos arriscados. TED حسناً، إن علماء الأعصاب توصولوا لدليل مفاده أن عقل المراهق لم يزل بعدُ في عملية النضج... وهذا يجعلهم، بصورة استثنائية، في ضعف عن اتخاذ القرار، ويوقعهم فريسة سلوكيات المُغامرة.
    Ele ainda está preso. Open Subtitles لم يزل مقبوضا عليه
    É. Se ele ainda estiver por aí. Open Subtitles أجل، لو لم يزل حياً
    O cúmplice de Mitchel ainda está a monte. Open Subtitles وشريك (ميتشيل) بالعملية لم يزل بعيد المنال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus