"لنا فرصة" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma oportunidade
        
    • oportunidade de
        
    • temos hipótese
        
    Então, penso que isto são boas notícias, porque nos permite uma oportunidade de sair da Idade Média, onde sinto que esta área [de pesquisa] tem estado. TED ولذلك أعتقد أن هذا خبر جيد، لأنه يتيح لنا فرصة للخروج من العصور الوسطى، الذي أشعر بأن هذا الحقل يقبع فيها.
    Em Singapura, tivemos uma oportunidade: Cem hectares, uma densidade extremamente elevada. TED في سنغافورة، اتيحت لنا فرصة: 10 ملايين قدم مربع، وكثافة عالية جدا.
    Da maneira que eu vejo isto, Jake, tu tens aqui uma oportunidade limitada antes que ele te apanhe. Open Subtitles لديك الطريقة للخروج من هذا يا جاك حدد لنا فرصة سانحة الآن قبل ان يعثر ذلك الرجل عليك
    Agora que és Pai Natal, teremos a oportunidade de vergar esta cidade e pregar-lhe uma partida que nunca esquecerá. Open Subtitles أتيحت لنا فرصة لمعاقبة هذه البلدة بمقلب لن تنساه في تاريخها إليكماسنفعله..
    Talvez, mas evitar a explosao e a nossa prioridade, e sem a Goa'uid nao temos hipótese. Open Subtitles ربّما ، لكن تفادي الإنفجار أولويتنا الأولى. بدون الجواؤولد، نحن ليس لنا فرصة.
    Se não temos hipótese contra esses tais Mudslide, para quê tentar, não é? Open Subtitles حسناً ، إذا لم تكن لنا فرصة أمام هؤلاء إذاًَ لماذا نشغل أنفسنا؟
    Se formos apanhados haverá um julgamento... teremos uma oportunidade de falar. Open Subtitles اذا قبض علينا، سيكون هناك محاكمة .سوف تكون لنا فرصة لنتكلم
    Como eu estava a dizer, o projecto-lei de transporte é uma oportunidade para fazer a diferença. Open Subtitles كما كنت أقول، مشروع قانون المواصلات هذا سيمنح لنا فرصة في إحداث تغيير
    O meu pai deu a sua vida para que nós pudéssemos ter uma oportunidade de os derrotar! Open Subtitles أبي ضحى بحياته حتى يتسنى لنا فرصة لهزيمة هذا.
    Depois, se o estado deliberar contra nós, teremos uma oportunidade no Supremo Tribunal. Open Subtitles وهناك، إن كانت الولاية ضدكما، فستتاح لنا فرصة الذهاب إلى المحكمة العليا.
    É precisamente isto que nos oferece uma oportunidade única, porque este minúsculo tamanho permite-nos pôr a luz onde quer que precisemos dela. TED وهذا هو بالضبط ما يتيح لنا فرصة فريدة من نوعها ، لأن هذا الحجم ، صغير جداً جداً يسمح لنا أن نضع الضوء أينما كنا حقا في حاجة إليه
    Todas as interações no mundo são gravadas por um crescente número de sensores: o telemóvel, o cartão de crédito, o computador. O resultado são os metadados. proporcionam-nos uma oportunidade de compreender melhor a condição humana. TED كل تفاعل موجود في العالم مسجّل من طرف مجموعة مجسات متكاثرة : هاتفك، بطاقتك الاتمانية، كمبيوترك. النتيجة هي بيانات كبيرة، وهي بالحقيقة تقدم لنا فرصة لفهم دقيق أكثر لوضع الإنسان.
    Fomos agraciadas com uma oportunidade extraordinária, meninas. Open Subtitles لقد قدمت لنا فرصة مذهلة يافتيات
    Mas o facto é que ele nos deu uma oportunidade. Open Subtitles الحقيقة هي أنه منح لنا فرصة اليوم
    Vai dar-nos uma oportunidade de nos reinventarmos. Open Subtitles سوف تعطي لنا فرصة لبناء أنفسنا نعم.
    Desde que voltei, não tive oportunidade de conversar contigo. Open Subtitles بما أنني عدت ولم تتسنّ لنا فرصة التعويض عمّا فاتنا
    Eu vi o exército da Nação do Gelo. E não temos hipótese contra eles. Open Subtitles لقد رأيت جيش أمّة الثلج، وليس لنا فرصة للنجاح أمامه
    Mata-o agora, enquanto temos hipótese. Open Subtitles اقتله الأن في حين تتسنى لنا فرصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus