Então, penso que isto são boas notícias, porque nos permite uma oportunidade de sair da Idade Média, onde sinto que esta área [de pesquisa] tem estado. | TED | ولذلك أعتقد أن هذا خبر جيد، لأنه يتيح لنا فرصة للخروج من العصور الوسطى، الذي أشعر بأن هذا الحقل يقبع فيها. |
Em Singapura, tivemos uma oportunidade: Cem hectares, uma densidade extremamente elevada. | TED | في سنغافورة، اتيحت لنا فرصة: 10 ملايين قدم مربع، وكثافة عالية جدا. |
Da maneira que eu vejo isto, Jake, tu tens aqui uma oportunidade limitada antes que ele te apanhe. | Open Subtitles | لديك الطريقة للخروج من هذا يا جاك حدد لنا فرصة سانحة الآن قبل ان يعثر ذلك الرجل عليك |
Agora que és Pai Natal, teremos a oportunidade de vergar esta cidade e pregar-lhe uma partida que nunca esquecerá. | Open Subtitles | أتيحت لنا فرصة لمعاقبة هذه البلدة بمقلب لن تنساه في تاريخها إليكماسنفعله.. |
Talvez, mas evitar a explosao e a nossa prioridade, e sem a Goa'uid nao temos hipótese. | Open Subtitles | ربّما ، لكن تفادي الإنفجار أولويتنا الأولى. بدون الجواؤولد، نحن ليس لنا فرصة. |
Se não temos hipótese contra esses tais Mudslide, para quê tentar, não é? | Open Subtitles | حسناً ، إذا لم تكن لنا فرصة أمام هؤلاء إذاًَ لماذا نشغل أنفسنا؟ |
Se formos apanhados haverá um julgamento... teremos uma oportunidade de falar. | Open Subtitles | اذا قبض علينا، سيكون هناك محاكمة .سوف تكون لنا فرصة لنتكلم |
Como eu estava a dizer, o projecto-lei de transporte é uma oportunidade para fazer a diferença. | Open Subtitles | كما كنت أقول، مشروع قانون المواصلات هذا سيمنح لنا فرصة في إحداث تغيير |
O meu pai deu a sua vida para que nós pudéssemos ter uma oportunidade de os derrotar! | Open Subtitles | أبي ضحى بحياته حتى يتسنى لنا فرصة لهزيمة هذا. |
Depois, se o estado deliberar contra nós, teremos uma oportunidade no Supremo Tribunal. | Open Subtitles | وهناك، إن كانت الولاية ضدكما، فستتاح لنا فرصة الذهاب إلى المحكمة العليا. |
É precisamente isto que nos oferece uma oportunidade única, porque este minúsculo tamanho permite-nos pôr a luz onde quer que precisemos dela. | TED | وهذا هو بالضبط ما يتيح لنا فرصة فريدة من نوعها ، لأن هذا الحجم ، صغير جداً جداً يسمح لنا أن نضع الضوء أينما كنا حقا في حاجة إليه |
Todas as interações no mundo são gravadas por um crescente número de sensores: o telemóvel, o cartão de crédito, o computador. O resultado são os metadados. proporcionam-nos uma oportunidade de compreender melhor a condição humana. | TED | كل تفاعل موجود في العالم مسجّل من طرف مجموعة مجسات متكاثرة : هاتفك، بطاقتك الاتمانية، كمبيوترك. النتيجة هي بيانات كبيرة، وهي بالحقيقة تقدم لنا فرصة لفهم دقيق أكثر لوضع الإنسان. |
Fomos agraciadas com uma oportunidade extraordinária, meninas. | Open Subtitles | لقد قدمت لنا فرصة مذهلة يافتيات |
Mas o facto é que ele nos deu uma oportunidade. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنه منح لنا فرصة اليوم |
Vai dar-nos uma oportunidade de nos reinventarmos. | Open Subtitles | سوف تعطي لنا فرصة لبناء أنفسنا نعم. |
Desde que voltei, não tive oportunidade de conversar contigo. | Open Subtitles | بما أنني عدت ولم تتسنّ لنا فرصة التعويض عمّا فاتنا |
Eu vi o exército da Nação do Gelo. E não temos hipótese contra eles. | Open Subtitles | لقد رأيت جيش أمّة الثلج، وليس لنا فرصة للنجاح أمامه |
Mata-o agora, enquanto temos hipótese. | Open Subtitles | اقتله الأن في حين تتسنى لنا فرصة |