"لنتمكن من" - Traduction Arabe en Portugais

    • para que
        
    • para podermos
        
    • para nos
        
    • para poder fazer
        
    Marty, a menos que você nos autorize a reprogramar aqueles satélites... para que possamos dar uma olhada... nunca descobriremos em que acampamento estão. Open Subtitles إذا لم تسمح لنا بإعادة برمجة مهمات تلك الأقمار لنتمكن من رؤيتهم قبل هروبهم فلن نعرف في أي مخيم هم موجودون
    Precisamos de a trabalhar, para que possamos dá-la aos nossos doentes. TED علينا تعديله، لنتمكن من إيصاله إلى مرضانا.
    Deixei-a para ser interrogada pela CIA, para podermos escapar. Open Subtitles تركتها ليُحقق معها من الوكالة لنتمكن من الهرب
    O ideal é que sejam muito baratos para podermos fazer muitas medições a partir de muitos sensores. TED ومثالياً، ينبغي أن يكونا بتكلفة جد منخفضة لنتمكن من أخذ الكثير من القياسات بواسطة العديد من أجهزة الاستشعار.
    para nos infiltrar no país, Nós mudamos a nossa identidade. Open Subtitles لنتمكن من الدخول الى البلاد غيرنا هوياتنا
    para poder fazer isto é uma ferramenta tremenda, porque saber quantos peixes há ali é realmente critico. TED و لنتمكن من هذا، هذه أداة هائلة لمصائد السمك، لأن معرفة عدد الأسماك هناك هو بالفعل أمر بالغ الأهمية.
    Fico contente que tenhamos feito o processo antes para que possamos comparar o que funciona, e o que não funciona. TED وأنا سعيدة بأنه قد تم تطبيق هذه العملية من قبل لنتمكن من مقارنة الطرق الفعالة والغير الفعالة.
    Ashley, podias perguntar ao fantasma o que é que ela quer para que a gente possa continuar? Open Subtitles آشلي، أيمكنكِ أن تسألي الشبح ماذا يريد لنتمكن من الأتنقال؟
    para que pudéssemos reconstruir sem o medo dos wraiths retornarem. Open Subtitles ...لنتمكن من إعادة البناء ...دون خوف من عودة الريث
    Sabes, quando estava nos escuteiros, fazíamos estes pequenos detectores de metal para que pudéssemos procurar ouro. Open Subtitles ,تعرف عندما كنت في كشافة الفتيات كنّا نقوم بصنع كاشفات المعادن المصغرة لنتمكن من البحث عن الذهب
    A única razão para ter aceite o trabalho naquele sítio de construção era para que conseguíssemos acabar com aquilo. Open Subtitles السبب الوحيد لحصولي على وظيفة في ذلك الموقع هو لنتمكن من تخريبه
    -Avisa quanto terminares de te divertires, para que eu possa começar a entrevista. Open Subtitles اعلميني عندما تنتهين من تسلية نفسك لنتمكن من إجراء اللقاء بشكل صريح
    Como humanos, nós encontramos maneiras de reduzir a incerteza sobre os outros para podermos trocar valores. TED كبشر نحن نجد طرقًا لخفض مستوى الشك بين بعضنا البعض لنتمكن من تبادل المنفعة.
    Usámos programação BASIC, uma péssima linguagem para jogos, e acabámos por aprender a linguagem Assembly, para podermos controlar o "hardware". TED كنا نبرمج بالبيسك وهي لغة سيئة جدا للألعاب فأنتها بنا المطاف إلى تعلم لغة أسمبلي لنتمكن من التحكم بالجهاز
    Assim, podem desligar a luz, por favor, para podermos vê-la? TED هل من الممكن إطفاء النور لنتمكن من رؤيته؟
    Faço-o para podermos identificar o que enfrentamos. TED أنا اقوم بذلك لنتمكن من تحديد ما نحن بصدد مواجهته
    O pai tem tentado vender coisas para comprar gasolina, para podermos seguir. Open Subtitles يحاول أبى أن يبيع بعض الأشياء للحصول على البنزين ، لنتمكن من المغادرة
    Depois devolvem-nos o sindicato, para podermos dirigi-lo legalmente. Open Subtitles هذا سيعيد الينا نقابتنا لنتمكن من اداراتها قانونيا
    Infelizmente, ele não está aqui comigo, mas ele pediu para procurar um lugar romântico para nos encontrarmos todos. Open Subtitles لسوء الحظ, إنه ليس بحوزتي فى هذة اللحظة لكن, أرادنى ان اسألك ان تجدى مكان رومانسي جيداً. لنتمكن من الالتقاء جميعاً.
    O tio Eddie tem informações que podemos usar para nos infiltrarmos na operação do Malvado. Open Subtitles العم ايدي قام بوضع إنتل لنتمكن من استخدامها لاختراق عملية ميلفادو
    No raso para nos passar. Open Subtitles في المياة الضحلة لنتمكن من العبور خلاله.
    Outra versão permite-me separar ácidos nucleicos para poder fazer testes de ácidos nucleicos no terreno. TED نسخة أخرى تمكننا من فصل الأحماض النووية لنتمكن من إجراء اختبارات الأحماض النووية في الموقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus