"لن أعود إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não vou voltar para
        
    • Não volto para
        
    • vou voltar para a
        
    • Nunca mais volto para
        
    • Não volto a
        
    • mais irei voltar
        
    • não vou voltar ao
        
    Não vou voltar para a choldra, está bem? Nem pensar. Open Subtitles اللعنة عليك يا رجل لن أعود إلى أى قفص , حسنا ً ؟
    - Não vou voltar para o escritório. Posso tolerar a Julie como madrasta, mas não vou sofrer a humilhação dela ser minha patroa. Open Subtitles لن أعود إلى المكتب قد أتحمّل جولي كزوجة أبّي
    Não vou voltar para a Noite No Caribe da fraternidade judaica! Open Subtitles لن أعود إلى ليلة الكاريبي في الأخوية اليهودية
    Não volto para a prisão, estás a ouvir? Open Subtitles أنت تسعى لأن يقبض علينا أنا لن أعود إلى السجن مرة أخرى
    - Não volto para o hospital. - Eles falaram em prisão. Open Subtitles لن أعود إلى المستشفى - إنهم يتحدثون عن السجن -
    Nunca mais volto para lá! Ouviste? Prefiro morrer! Open Subtitles لن أعود إلى هناك سأموت قبل أن أعود
    Não volto a ser o que era, Tom. Para trás! Não! Open Subtitles لن أعود إلى ما كنت عليّه ، (توم) تراجع لا!
    Damon, isto é o mais perto que estivemos dele desde que ele partiu. Não vou voltar para casa. Open Subtitles إنّنا في أقرب مكان منه مُنذ غادر، لن أعود إلى البيت.
    Não vou voltar para casa para me sentir criança de novo e me odiar. Open Subtitles لن أعود إلى المنزل لأشعر بأنني هذه الطفلة وأكره نفسي
    Oh, não. Não vou voltar para lá. Open Subtitles لا، أنا لن أعود إلى هذا المكان
    Não vou voltar para o terraço. Open Subtitles لكن لن أعود إلى هذا السطح مجدداً
    Não quero saber! Não vou voltar para lá! Open Subtitles أن لا أهتم، أنا لن أعود إلى هناك
    Bem, Não vou voltar para Westerley. Open Subtitles نعم, حسناً أنا لن أعود إلى ويسترلي
    Não vou voltar para o que tínhamos. Open Subtitles أنا آسف، يا تيرينس. أنا... أنا لن أعود إلى ما كنا.
    Não volto para lá enquanto aquela tipa for viva. Open Subtitles لن أعود إلى هناك طالما هذه المرأة على قيد الحياة
    É por isso que Não volto para a tua porcaria de Empire, mas diz ao pai que, quando eu chegar ao Madison Square Garden, arranjo-vos bilhetes VIP. Open Subtitles لهذا السبب تماما لن أعود إلى شركتك المُغفّلة لكن أخبر والدنا
    Não volto para dentro daquela maldita cabana. Open Subtitles أنا لن أعود إلى ذلك الكوخ اللعين
    Oh, não, Nunca mais volto para casa. Open Subtitles أوه، كلا. لن أعود إلى المنزل مطلقاً
    Não volto a lutar por ti, Mick. Traíste-me. Open Subtitles لن أعود إلى الحلبة من أجلك أنت لقد بعتني يا (ميكي)
    Mas não preciso mais dele, porque, para o caso de eu não me fazer abundantemente claro, eu nunca mais irei voltar para o Inferno. Open Subtitles ، لكنني لا أحتاج إليهم الآن لإنه وفي حالة ما لم أكُن واضحاً تماماً لن أعود إلى الجحيم أبداً
    não vou voltar ao trabalho. Nunca mais lá vou voltar. Open Subtitles انا متأكد أنني لن أعود للعمل لن أعود إلى هناك أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus