Eu arrisquei-me por ti e o nosso acordo não vai mudar. | Open Subtitles | لقد وضعتُ نفسي على المحكِ لأجلِك، وإنّ صفقتنا لن تتغير. |
A língua não vai mudar assim tão depressa que não a possamos acompanhár. | TED | لن تتغير اللغة سريعًا بصورة لا نستطيع اللحاق بها. |
O quem não muda, mas as pistas sim, se não nos despacharmos. | Open Subtitles | هوية الضحية لن تتغير و لكن الأدلة قد تتغير إذا لم نسرع |
Há coisas entre homens e mulheres que não mudarão e pronto. | Open Subtitles | هناك أساسيات للتعامل بين الرجل و امرأتة و هى لن تتغير |
Passas o dia fechada em casa à espera que as coisas melhorem como que por magia, mas não mudam. | Open Subtitles | أنت تجلسين في المنزل وحسب آملة أن تتغير الأمور للأفضل بشكل سحري لكنها لن تتغير مطلقا. |
Nem sequer estás aqui agora. Suponho que algumas coisas nunca mudam. | Open Subtitles | بالطبع لستَ هنا الآن أظن أن بعض الأمور لن تتغير |
Você pode ensina-la a ter bons modos a mesa, mas não irá mudar o que ela é. | Open Subtitles | قد ترتدى ثيابا لائقة وتتعلم الآداب العامة لكن طبيعتها لن تتغير. |
Sabes que esses detalhes todos, não vão mudar o facto dele ter dado uma de esperto às escondidas. | Open Subtitles | أنتِ تعرفِ أن التفاصيل لن تتغير أبداً بالحقيقة فى أنه كان يعبث خفية |
Todas as razões que vos dizem que as coisas nunca vão mudar, vão desaparecer. | Open Subtitles | كل مبرر يخبرك بأن الأشياء لن تتغير , سيختفي |
Eu apenas tenho que aceitar que tu Nunca vais mudar. | Open Subtitles | أنا فقط علي أن أتقبل بأنك لن تتغير أبداً |
Qual é a ideia ao arruinar a reputação de dois homens... tentando ajudar uma moça cuja vida não vai mudar de maneira alguma? | Open Subtitles | ما الهدف مِن تدمير سمعة رجلين لمحاولة مساعدة امرأة لن تتغير حياتها فى النهاية؟ |
É ridículo. A classe alta não vai mudar os seus próprios acordos. | Open Subtitles | هذه سذاجة، إن الطبقة العليا لن تتغير من تلقاء نفسها |
Somente matar 100 bandidos não vai mudar a nossa nação. | Open Subtitles | مجرد 100قاتل قاطع طريق لن تتغير هذة الامة |
Disse-lhe que o papel higiénico não muda desde que eu nasci e é provável que não mude ao longo dos próximos 50 mil anos e ela ficou fascinada. | Open Subtitles | -أجل، أجل . أخبرتها عن أن المناديل الورقية لم تتغير طيلة حياتي، وعلى الأرجح أنها لن تتغير في الخمسين ألف سنة القادمة. |
Ela não muda. As pessoas não mudam. | Open Subtitles | إنها لن تتغير الناس لا يتغيرون |
Não imagino que isso seja uma boa notícia. Vou verificar, mas o plano não muda. | Open Subtitles | -سأذهب لمعرفة الأمر, ولكن الخطة لن تتغير |
Há coisas entre homens e mulheres que não mudarão e pronto. | Open Subtitles | هناك أساسيات للتعامل بين الرجل و امرأته و هي لن تتغير |
As coisas não mudarão até que um de nós esteja na Câmara Municipal. | Open Subtitles | الأمور لن تتغير طالما ليس من بيننا عضو بمجلس المدينة |
É bom ver que algumas coisas não mudam. | Open Subtitles | من الجيد رؤية بعض الأشياء التي لن تتغير أبداً |
Há coisas neste mundo que nunca mudam. | Open Subtitles | بعض الأشياء فى هذا العالم لن تتغير أبداً |
Então força... porque a verdade não irá mudar. | Open Subtitles | فلينفذ إذن لأن الحقيقة لن تتغير |
Esses são os factos, mas eles não vão mudar. | Open Subtitles | الحقائق موجودة ولكن الحقائق لن تتغير |
Sempre que a Iris cai, eu corro para segurá-la a imaginar que em algum momento tudo vai mudar, mas as coisas nunca vão mudar. | Open Subtitles | في كل مرة تسقط (آيرس) أتسارع كي التقطها وأفكر أنه في إحدى تلك المرات سوف تتغير الأوضاع ولكن الأمور لن تتغير قط. |
J.J. McQuade, Nunca vais mudar! | Open Subtitles | جي جي ماكوايد، أنت لن تتغير أبدً |
Se a terra girasse perfeitamente sobre seu eixo, a visão do céu não mudaria. | Open Subtitles | فلو كان محور دوران الأرض سلس فإن مواقع النجوم لن تتغير |