"لن تتغير" - Traduction Arabe en Portugais

    • não vai mudar
        
    • não muda
        
    • não mudarão
        
    • não mudam
        
    • nunca mudam
        
    • não irá mudar
        
    • não vão mudar
        
    • nunca vão mudar
        
    • Nunca vais mudar
        
    • não mudaria
        
    Eu arrisquei-me por ti e o nosso acordo não vai mudar. Open Subtitles لقد وضعتُ نفسي على المحكِ لأجلِك، وإنّ صفقتنا لن تتغير.
    A língua não vai mudar assim tão depressa que não a possamos acompanhár. TED لن تتغير اللغة سريعًا بصورة لا نستطيع اللحاق بها.
    O quem não muda, mas as pistas sim, se não nos despacharmos. Open Subtitles هوية الضحية لن تتغير و لكن الأدلة قد تتغير إذا لم نسرع
    Há coisas entre homens e mulheres que não mudarão e pronto. Open Subtitles هناك أساسيات للتعامل بين الرجل و امرأتة و هى لن تتغير
    Passas o dia fechada em casa à espera que as coisas melhorem como que por magia, mas não mudam. Open Subtitles أنت تجلسين في المنزل وحسب آملة أن تتغير الأمور للأفضل بشكل سحري لكنها لن تتغير مطلقا.
    Nem sequer estás aqui agora. Suponho que algumas coisas nunca mudam. Open Subtitles بالطبع لستَ هنا الآن أظن أن بعض الأمور لن تتغير
    Você pode ensina-la a ter bons modos a mesa, mas não irá mudar o que ela é. Open Subtitles قد ترتدى ثيابا لائقة وتتعلم الآداب العامة لكن طبيعتها لن تتغير.
    Sabes que esses detalhes todos, não vão mudar o facto dele ter dado uma de esperto às escondidas. Open Subtitles أنتِ تعرفِ أن التفاصيل لن تتغير أبداً بالحقيقة فى أنه كان يعبث خفية
    Todas as razões que vos dizem que as coisas nunca vão mudar, vão desaparecer. Open Subtitles كل مبرر يخبرك بأن الأشياء لن تتغير , سيختفي
    Eu apenas tenho que aceitar que tu Nunca vais mudar. Open Subtitles أنا فقط علي أن أتقبل بأنك لن تتغير أبداً
    Qual é a ideia ao arruinar a reputação de dois homens... tentando ajudar uma moça cuja vida não vai mudar de maneira alguma? Open Subtitles ما الهدف مِن تدمير سمعة رجلين لمحاولة مساعدة امرأة لن تتغير حياتها فى النهاية؟
    É ridículo. A classe alta não vai mudar os seus próprios acordos. Open Subtitles هذه سذاجة، إن الطبقة العليا لن تتغير من تلقاء نفسها
    Somente matar 100 bandidos não vai mudar a nossa nação. Open Subtitles مجرد 100قاتل قاطع طريق لن تتغير هذة الامة
    Disse-lhe que o papel higiénico não muda desde que eu nasci e é provável que não mude ao longo dos próximos 50 mil anos e ela ficou fascinada. Open Subtitles -أجل، أجل . أخبرتها عن أن المناديل الورقية لم تتغير طيلة حياتي، وعلى الأرجح أنها لن تتغير في الخمسين ألف سنة القادمة.
    Ela não muda. As pessoas não mudam. Open Subtitles إنها لن تتغير الناس لا يتغيرون
    Não imagino que isso seja uma boa notícia. Vou verificar, mas o plano não muda. Open Subtitles -سأذهب لمعرفة الأمر, ولكن الخطة لن تتغير
    Há coisas entre homens e mulheres que não mudarão e pronto. Open Subtitles هناك أساسيات للتعامل بين الرجل و امرأته و هي لن تتغير
    As coisas não mudarão até que um de nós esteja na Câmara Municipal. Open Subtitles الأمور لن تتغير طالما ليس من بيننا عضو بمجلس المدينة
    É bom ver que algumas coisas não mudam. Open Subtitles من الجيد رؤية بعض الأشياء التي لن تتغير أبداً
    Há coisas neste mundo que nunca mudam. Open Subtitles بعض الأشياء فى هذا العالم لن تتغير أبداً
    Então força... porque a verdade não irá mudar. Open Subtitles فلينفذ إذن لأن الحقيقة لن تتغير
    Esses são os factos, mas eles não vão mudar. Open Subtitles الحقائق موجودة ولكن الحقائق لن تتغير
    Sempre que a Iris cai, eu corro para segurá-la a imaginar que em algum momento tudo vai mudar, mas as coisas nunca vão mudar. Open Subtitles في كل مرة تسقط (آيرس) أتسارع كي التقطها وأفكر أنه في إحدى تلك المرات سوف تتغير الأوضاع ولكن الأمور لن تتغير قط.
    J.J. McQuade, Nunca vais mudar! Open Subtitles جي جي ماكوايد، أنت لن تتغير أبدً
    Se a terra girasse perfeitamente sobre seu eixo, a visão do céu não mudaria. Open Subtitles فلو كان محور دوران الأرض سلس فإن مواقع النجوم لن تتغير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus