"لن نغادر" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não vamos sair
        
    • Não vamos embora
        
    • Não partimos
        
    • Não saímos daqui
        
    • Não nos vamos embora
        
    • Nunca sairemos
        
    • nós não saímos
        
    Não vamos sair daqui enquanto não decifrarmos este código. Open Subtitles لن نغادر المكان حتى نستطيع فك هذه الشفرة
    Quer dizer que Não vamos sair daqui até descobrirmos. Open Subtitles يعني بأننا لن نغادر من هنا حتى نعرف ما بِها
    Liga para o teu chefe e diz-lhe que Não vamos embora. Open Subtitles أعيدي الإتصال برئيسيك وأخبريه إننا لن نغادر.
    E Não vamos embora enquanto não a ouvir e com sorte validar o nosso cartão de estacionamento! Open Subtitles ونحن لن نغادر حتي تسمع عنها وآمل التحقق من صحة موقفنا.
    Não partimos, tão perto de encontrarmos o teu pai. Open Subtitles لن نغادر بعدما اقتربنا هذا القرب من إيجاد والدكَ.
    Se não entrarmos naquela sala, Não saímos daqui. Open Subtitles لأنه إن لم ندخل هه الغرفة لن نغادر هذا المكان
    É óbvio que não nos conhece muito bem, porque nós Não nos vamos embora. Open Subtitles حسناً، من الواضح أنك لا تعرفنا جيداً لأننا لن نغادر
    E acomodem-se pois Não vamos sair daqui até que esteja resolvido. Open Subtitles و خزوا راحتكم لاننا لن نغادر من هنا حتى ان نحل هذا الاشكال
    Não vamos conseguir controlar Paris, por mais tempo, mas Não vamos sair de cá de mãos a abanar. Open Subtitles اننا لم نعد نسيطر على باريس بعد الان لكننا لن نغادر هذا المكان فارغى الايدى
    Vamos ao elevador, só Não vamos sair do prédio. Open Subtitles بلى.. نحن ذاهبين الى المصعد ولكننا لن نغادر المبنى
    Podemos fazer isto da maneira fácil ou difícil, mas Não vamos sair sem o dinheiro. Open Subtitles انظر يمكننا أن نقوم بهذا بالطريقه السهله أو الطريقه الصعبه ولكننا لن نغادر هنا بدون المال
    E vai continuar a melhorar, porque Não vamos sair daqui antes do sol nascer. Open Subtitles و سوف يستمر الأمر بالإمتياز أكثر لأننا لن نغادر هذا المكان حتى تشرق الشمس
    Senhores, Não vamos embora sem o prémio. Open Subtitles أيها الساده لن نغادر بدون الجائزة
    - Não vamos embora agora. Não, mas a TARDIS descobriu. Open Subtitles . لن نغادر الآن - . لا، لكن التارديس اكتشفت السر -
    Não vamos embora sem os marines. Open Subtitles نحن لن نغادر بدون جنود البحرية
    Não partimos, tão perto de encontrarmos o teu pai. Open Subtitles لن نغادر بعدما اقتربنا هذا القرب من إيجاد والدكَ.
    Não partimos do Egipto. Open Subtitles إننا لن نغادر مصر
    E Não saímos daqui até inventarmos uma história. Open Subtitles من أجل هذا,لن نغادر هنا حتى نجد نهاية لهذه القصة
    Mas ele não fez nada de errado, pelo que Não saímos daqui sem que ele coma a vaca bêbeda de que está sempre a falar! Open Subtitles لكنه لم يفعل أي شيء خاطئ لذا نحن لن نغادر هذا المكان حتى يأكل تلك البقرة الثملة
    Detective, Não nos vamos embora até lhe darmos a si e às famílias uma resposta. Open Subtitles ايها المحقق لن نغادر حتى نمنحك انت و العائلات خاتمة مناسبة
    Estava prestes a mudar-se porque era mesmo perigoso, olhou para o outro lado da rua e viu duas meninas a brincar num lote vazio, com garrafas partidas, e virou-se para o marido e disse: "Não nos vamos embora. TED كانت على وشك الانتقال لأن الحي كان خطير جداً، ونظرت عبر الشارع ورأت فتاتان صغيرتان تلعبان في الفراغ بزجاجتين فارغتين، فعادت لزوجها قائلة، "لن نغادر.
    Nunca sairemos deste sitio. Open Subtitles لن نغادر هذا المكان أبدًا.
    Porque nós Não saímos daqui enquanto não nos ensinar qualquer coisa. Open Subtitles لأننا لن نغادر من هنا حتى تعلمينا شيئاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus