"لن يتغيّر" - Traduction Arabe en Portugais

    • não vai mudar
        
    • não muda
        
    • nunca mudará
        
    • nunca irá mudar
        
    Mas mata-lo, tirar-lhe a vida, não vai mudar nada. Open Subtitles لكن بقتله، بأخذ حياته، لن يتغيّر أيّ شيء.
    Ou se nasce com humor ou não. não vai mudar. Open Subtitles إما أنك تُولد بطابع مرحي أو لا، ذلك لن يتغيّر.
    Protecção ambiental, aumentar os preços do produtor Mas o sistema não vai mudar. Open Subtitles الحماية البيئية ترفع أسعار المنتجيين. لكن النظام لن يتغيّر.
    E enfrentamos um inimigo que não muda e nunca se renderá. Open Subtitles و نحن نواجه عدوّاً لن يتغيّر أبداً و لن يستسلم
    Essa parte em ti nunca mudará, e eu nunca vou deixar que mude. Open Subtitles هذا الجزء منكِ لن يتغيّر ولن أسمح بأن يتغيّر
    "aquilo que os judeus nos estavam a fazer - bem isso nunca irá mudar." Open Subtitles أن ما كان يفعله لنا اليهود لن يتغيّر أبداً
    Vais casar com um bom homem. Isso não vai mudar. Open Subtitles أنتِ تتزوّجين رجلاً صالحاً هذا شيء لن يتغيّر
    Não importa que acusações me trouxer, isso não vai mudar. Open Subtitles مهما وجّهتِ اتّهاماتٍ لي، لن يتغيّر ذلك.
    Ainda acredito em Jesus Cristo como meu salvador e isso não vai mudar, mas, neste momento, acho que eu gostaria de rezar sozinho. Open Subtitles ما زلتُ أؤمن بيسوع المسيح على أنه مخلّصي وهذا لن يتغيّر.. ولكن في هذه اللحظة, أظنني أودّ أن أصلي بمفردي.
    Isso não vai mudar. Open Subtitles اذن فلتُثرثر كما تشاء، فالشّرط لن يتغيّر
    Isso não vai mudar. Vou ser assim para sempre. Open Subtitles لن يتغيّر هذا، سأكون هكذا للأبد
    Tratas da papelada de qualquer forma, isso não vai mudar. Open Subtitles ستقوم بها على أية حال وهذا لن يتغيّر
    Aquela besta não vai mudar até ser enterrado. Open Subtitles ذلك السخيف لن يتغيّر حتّى يتمّ دفنه.
    Olha para ela... e diz-lhe que o mundo não vai mudar. Open Subtitles انظر إليها وأخبرني أن العالم لن يتغيّر.
    Isso não vai mudar de todo. TED لن يتغيّر هذا بتاتاً.
    E, com certeza, por dentro está tão normal como era antes, mas a pele não muda por mais que a gente faça. Open Subtitles بالتأكيد، دواخله بحالٍ طبيعيّ كما كانت قبلاً، لكن الجلد لن يتغيّر مهما حاولنا.
    não muda nada. Vamos derrubar a Companhia. Vamos acabar o que começámos. Open Subtitles لن يتغيّر شيء، نسقط "الشركة"، وننهي ما بدأناه
    E por mais que torne a sua pele grossa, isso não muda. Open Subtitles و مهما حاولتَ إخفاءه، لن يتغيّر ذلك.
    A tua mãe e eu gostamos muito de ti. Isso nunca mudará. Open Subtitles أنا وأمُّكِ نحبُّكِ كثيرًا لن يتغيّر أيُّ شيء
    Esta é mesma pessoa que matou o seu filho mais novo. Ele nunca mudará. Open Subtitles هذا هو الشخص عينه الذي قتل ابنكِ الأصغر، لن يتغيّر أبدًا
    É que nós dissemos-te... Aconteça o que acontecer, o que sentimos por ti, e pelas tuas irmãs nunca mudará. Open Subtitles لأنني أخبرتك، مهما حصل لن يتغيّر شعوري نحوك أنت وأختيك
    Ele nunca irá mudar. - Nem pela própria filha. Open Subtitles لن يتغيّر أبدًا، ولا حتّى لأجل ابنته.
    Esse teu lado nunca irá mudar. Open Subtitles هذا الجانب بك لن يتغيّر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus