"لن يعرفوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • não saberão
        
    • não vão saber
        
    • nunca vão saber
        
    • irão saber
        
    • nunca saberão
        
    • nunca saberiam
        
    • eles não sabem
        
    • nunca conhecerão
        
    • vão descobrir
        
    Acredite, meu general. Não precisa de se preocupar. não saberão onde estou. Open Subtitles صدقنى يا سيدى, لاشئ لتقلق عليه, انهم لن يعرفوا مكانى
    Mas não saberão onde procurar se não fizeres barulho. Open Subtitles ولكنهم لن يعرفوا أين يبحثون اذا لم تحدثي ضجة ؟
    Não vou contar. Eles não vão saber. Nem os teus amigos, nem os meus. Open Subtitles لم أخبرهم ,لن يعرفوا ليس أصدقائك , ليس أصدقائي
    Não te preocupes, não vão saber que foste tu. Open Subtitles لا تقلق حول ذلك. إنهم لن يعرفوا بأنه أنت
    Eles nunca vão saber, e garantimos que o legado do pastor fica intacto. Open Subtitles أولادكم لن يعرفوا أبداً، وإرث الكاهن المعنوي لن يُمس. سنتأكد من ذلك.
    Vamos voltar lá e esmagar algumas cabeças, nunca irão saber o que os atingiu. Open Subtitles دعنا نعود هناك ثانية وندق بعض الأعناق لن يعرفوا أبداً من قام بضربهم
    O dinheiro vai deixar de chegar e nunca saberão porquê. Open Subtitles لن يَستلموا أى مال، لن يعرفوا أبداً السبب.
    Os Saqueadores nunca saberiam o que os atingiu, tal como Eos. Open Subtitles الغجر لن يعرفوا أبدا ماذا يضربهم. تمامآ مثل إيوس.
    Portanto, eles não sabem que algo vem a caminho até estar prestes a cair. Open Subtitles إذن لن يعرفوا الخطر القادم لهم حتى يضربهم
    Morreram protegendo homens, mulheres e crianças que nunca conhecerão os seus nomes. Open Subtitles ماتوا وهم يحمون الرجال والنساء والأطفال الذين لن يعرفوا أسمائهم.
    Ouve, eu prometo que não saberão nada se fizermos isto bem. Open Subtitles أعدك أنهم لن يعرفوا لو فعلتها بالطريقة الصحيحة
    Mas, se avançarmos, dispersos e em movimento, os ingleses não saberão quem alvejar. Open Subtitles ولكن إذا تقدمنا ، تفرقنا ، وتحركنـا فإن الأنجليز لن يعرفوا من يستهدفوا.
    Plano sólido, só que os agentes não saberão lidar com a tralha técnica. Open Subtitles الخطة جيدة، ماعدا أن العملاء لن يعرفوا كيفية التعامل مع المشاكل التقنية
    Os palestrantes não saberão o que os atingiu. Open Subtitles المتحدثين في المحاضرات لن يعرفوا مالذي اصابهم
    Ela terá um plano, mas as pessoas não saberão até estarem no meio dele. Open Subtitles سيكون لديها خطة لبعض الناس لكنهم لن يعرفوا حتى يقعون تحت الأمر الواقع.
    Então, mesmo que fossem à nossa procura... não vão saber onde começar. Open Subtitles إذن فهم سيأتون للبحث عنا ولكنهم لن يعرفوا أين يبحثون
    Então, mesmo que fossem à nossa procura... não vão saber onde começar. Open Subtitles إذن فهم سيأتون للبحث عنا ولكنهم لن يعرفوا أين يبحثون
    banqueiros não vão saber como apreciá-lo de qualquer maneira. Você ... Open Subtitles على أي حال فإن عمال البنك لن يعرفوا قيمتها أبدا كي يحافظوا عليها
    Saímos antes das câmaras voltarem a ficar activas, nunca vão saber. Open Subtitles اذا غادرنا قبل أن يبدأ نظام الأمني بالعمل مرة أخرى, لن يعرفوا ابداً
    Eles nunca vão saber que era dos Gelson's. Open Subtitles سوف لن يعرفوا بتاتاً أنها من " جيلسون" 0
    A verdadeira tragédia disto tudo é que as pessoas nunca irão saber a verdade sobre mim. Open Subtitles المأساة الحقيقيةة في كل هذا الناس لن يعرفوا أبداً حقيقتي
    nunca saberão do seu propósito antes de ser tarde demais. Open Subtitles لن يعرفوا هدفها الحقيقيّ إلّا بعدَ فواتِ الأوان.
    Os meus pais adoptivos nunca saberiam ou passavam-se e estragavam tudo. Open Subtitles المتبنيين لي لن يعرفوا هذا أبداً سيفزعون فقط و يفسدون كل شيء
    Mas duvido que puxem o interruptor, eles não sabem onde enterrei os corpos. Open Subtitles لكنني أشك في أنهم سيسحبون المفتاح الكهربائي بما أنهم لن يعرفوا أبداً أين أخبأ كل الجثث
    Mas há rapazes nesta classe... que nunca conhecerão a graça da santificação. Open Subtitles لكن هناك أولاد في هذا الصف والذين لن يعرفوا نعمة ! التطهير من الخطــيئة
    Não, não vão, porque não vão descobrir o que fizemos. Open Subtitles لا لن يفعلو لأنّهم لن يعرفوا ما فعلناه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus