"لن يقوموا" - Traduction Arabe en Portugais

    • não vão
        
    • Eles não
        
    • não vai
        
    • não farão
        
    • não te vão
        
    O Senhor não vai fazer a mudança, e os que mandam é certo que não vão trocar-se a si mesmos. Open Subtitles لن يساعدنا الرب بتبديلهم ومن المأكد أنهم لن يقوموا بتبديل أنفسهم
    Eles não vão atravessar e nós não rebentamos ponte nenhuma. Open Subtitles هم لن يقوموا بعبور النهر و نحن لن ننسف الجسر
    Eles não vão revogar os nossos previlégios no hospital desde que nós não os voltemos a usar. Open Subtitles لن يقوموا بإلغاء امتيازات مستشفانا طالما لن نستعملها مجددًا
    Por outras palavras, esse risco no quarto de acre tinha de ser reembolsado numa única colheita. Ou Eles não aceitariam o risco. TED بكلمات أخرى، تلك المجازفة بربع الفدان يجب أن تسترجع بعد حصاد محصول واحد. أو لن يقوموا بالمجازفة.
    não farão nenhuma caçada longa à procura do jantar. Open Subtitles لن يقوموا بأي رحلات طويلة بحثاً عن الطعام
    não te vão perguntar nada. É a mim que querem que faça o teste do polígrafo. Open Subtitles لن يقوموا بسؤالك عن أي شئ إنّهم يريدونك أن تخضع لاختبار كشف الكذب
    Eles só estão tentando nos assustar. Eles não vão realmente matá-lo, não é? Open Subtitles إنهم يحاولون إخافتنا فحسب لن يقوموا حقاً بقتله ، أليس كذلك ؟
    Eles não vão falar do creme anti-comichão da minha Ama, o que significa que ela só poderá usar uma mão na noite do bingo. Open Subtitles إنهم لن يقوموا بتغطية ألام جدتى بالمرطب مما يعنى أن لديها يد واحدة فقط لكى تنجح
    não vão fazer nada até verem o produto. Open Subtitles انهم لن يقوموا بأية خطوة قبل رؤية البضاعة
    Porque aqueles miúdos cegos doentes não vão ler os exames a si próprios. Open Subtitles أجل , فهؤلاء المرضى الصغار العميان لن يقوموا بالقراءة لأنفسهم
    Estes rapazes não vão causar qualquer tipo de problema. Open Subtitles هؤلاء الشباب لن يقوموا بأي مشاكل إطلاقاً
    Se as pessoas inocentes morrem durante a operação, especialmente crianças, e for mostrado ao vivo na TV, eles não vão perdoar-nos os nossos erros. Open Subtitles اذا مات أحد الابرياء خلال العمليه وخاصه من الاطفال وتم بث ذلك عـلـى التلفاز لن يقوموا بمسامحتنا أبدا
    Não, não, eles não vão ser tão simpáticos quanto eu. Open Subtitles لا لا لن يقوموا بإخبارك بانها سيئة بنفس الطريقة التي فعلت بها ذلك
    A Polícia Metro tem um informador no gangue, mas não vão denunciá-lo. Open Subtitles قسم الشرطه لديهم مخبر في العصابه ولكنهم لن يقوموا بتخلي عنهم وكشفهم
    Eles não vão libertar nada até publicarem. Open Subtitles حسنا، لن يقوموا بإخراج أي شيء قبل أن يتم نشرها.
    Se realmente queres resolver o teu puzzle, então vais precisar de toda a ajuda que conseguires, e eles não vão ajudar-te se não gostarem de ti. Open Subtitles إذ كنت تريد حقاً حل أحجيتك فإنك ستحتاج كل المساعدة الممكنة التي تستطيع الحصول عليها وهم لن يقوموا بمساعدتك إذ لم يكونوا يحبونك
    não vão atirar uma criança doente na rua porque ela não tem um cartão ouro. Open Subtitles لن يقوموا بطرد طفل مريض إلى الشارع لأنّه لايملك بطاقة ذهبية
    Por que a maioria da nossos maridos não vai sair. Mesmo se a gente pedir. Open Subtitles لأن معظم أزواجنا لن يقوموا بالمغادره حتى لو طلبنا منهم ذلك
    não farão grandes caminhadas com 20 raparigas a reboque. Open Subtitles لن يقوموا بصعود الجبال مع 20 فتاة لمسافات طويلة
    não te vão tocar, estás cheia de cuspo. Open Subtitles بربك , أنهم لن يقوموا بالقبض عليك لأنك مغطاة بالبصق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus