"لهذا كنت" - Traduction Arabe en Portugais

    • É por isso que
        
    • Foi por isso que
        
    • Daí estar tão
        
    • Por isso estavas
        
    • Era por isso que
        
    • isso que eu
        
    • Por isso é que
        
    • isso que me tenho
        
    • isso é que fiquei
        
    É por isso que me tenho estado a sentir triste. É por isso que tenho estado sempre a pensar neles! Open Subtitles لهذا كنت أشعر بحزن شديد لهذا لا أنفك أفكر فيهم
    É por isso que eu cá estava, porque ele queria entregar-mas. Open Subtitles لهذا كنت هنا فى المقام الأول لأنه اراد أن يعطهم لى
    Então... Foi por isso que te coloquei neste horário, para trabalhar. Open Subtitles إذن، لهذا كنت أنت ظمن خطة العمل، من أجل العمل
    O nosso pai morreu apenas há uns dias. Foi por isso que eu não estive aqui. Open Subtitles والدنا مات منذ أيام قليلة لهذا كنت غائباً
    Daí estar tão reticente em pô-lo ao telefone com Moscovo. Ele não sabe disto. Open Subtitles لهذا كنت متحفظاً بشأن جعله يتحدث مع (موسكو) هاتفياً، لا يعلم بهذا الأمر.
    Por isso estavas tão interessado em ajudar-me a encontrar um Bilby e Gliders! Open Subtitles لهذا كنت مهتماً جداً بمساعدتي في العثور على الفئران والسناجب
    Era por isso que chorava? Também vivo aqui, mas não choro. Open Subtitles لهذا كنت تبكين انا اسكن بالقرب من هنا و مع هذا لا ابكي
    Eu sei disso. Por isso é que eu andei diligentemente a recolher informação. Open Subtitles أنا مدركة لذلك, لهذا كنت أجمع المعلومات بجد لنا
    Por isso é que fiquei tão feliz por conhecer a Sabine. Open Subtitles . لهذا كنت سعيده جداً بمقابله سابينا
    É por isso que me tens ajudado nas assistências cirúrgicas? Open Subtitles لهذا كنت تساعدني في الحصول على ساعاتي الجراحية لاكتساب الوحدات
    É por isso que eu... sempre tentei garantir que onde quer que viva, pelo tempo que viva lá, Open Subtitles لهذا كنت دائما أحاول ان أكون حريص أينما أقمت، أن أقيم أطول فترة ممكنة،
    Eu sei, e É por isso que espero que vocês as duas conheçam alguém para sair comigo. Open Subtitles اعرف لهذا كنت آمل ان يكون لديكما من تعرفانني عليه
    Se calhar não aguentas e É por isso que tens andado escasso. Open Subtitles أو ربما لا ربما لهذا كنت متناثراً مؤخراً
    Foi por isso que ouvi as vossas teorias, e creio que estão erradas. Open Subtitles لهذا كنت أستمع لمحاضراتكم، وأنا أعتقد أنّها خاطئة.
    Foi por isso que o conseguiste levar do meu laboratório, e colocá-lo no lugar do condutor do teu carro. Open Subtitles لهذا كنت قادرة على نقله خارج مختبري وتضعيه في مقعد السائق
    Foi por isso que fizemos a colheita de óvulos, mas então... Open Subtitles لهذا كنت أثلج بويضاتي . . لكن بعدها فجأة
    Daí estar tão preocupada contigo. Open Subtitles لهذا كنت قلقة بشأنك
    E assim, negas-me 3 vezes. Por isso estavas no quadro! Open Subtitles لقد انكرتني ثلاث مرات لهذا كنت في الصورة!
    Por isso estavas tão cansada quando voltaste para a cama? Open Subtitles نعم لهذا كنت جد مجهدة عندما رجعت لسرير؟
    Era por isso que tinha a mala cheia de armas a semana passada? Open Subtitles لهذا كنت تحمل الحديد معك في الردهة الاسبوع الماضي؟
    Era por isso que eu te queria encontrar, para te salvar. Open Subtitles . . لهذا كنت أبحث عنكِ، من أجل انقاذكِ
    Por isso é que fui eu que o mandei ir atrás de si. E acabei de pôr mais dinheiro no bolso dos sócios. Open Subtitles و لهذا كنت أنا من جعله يسعى خلفك و أنا جعلتُ باقي الشركاء يكسبون المزيد من المال
    E É por isso que me tenho sentido tão culpada e estado a enviar-lhe SMS, a ligar-lhe o dia todo e a tentar decidir o que fazer com o aniversário dele. Open Subtitles لقد كنت أشعر بالذنب لهذا كنت أتصل فيه وأراسله وأساله عن عيد ميلاده
    Vêem, Por isso é que fiquei tão chateada com a Sawyer, porque ela estragou a surpresa. Open Subtitles أرأيتن، لهذا كنت مغتاظة (من (سوير لأنّها أفسدت المفاجئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus