"له عواقب" - Traduction Arabe en Portugais

    • tem consequências
        
    • ter consequências
        
    • teria consequências
        
    • acções têm consequências
        
    Se não for tratada, a dependência tem consequências significativas e negras. TED وفي حالة عدم معالجة الإدمان، فإن له عواقب وخيمة وضخمة
    Isto faz sentido intuitivo para nós aqui, mas tem consequências infelizes no contexto de financiamento de risco. TED الآن هذا قد يكون بديهيا لجميعنا هنا، لكنه له عواقب مؤسفة في هذا السياق من تمويل المشاريع.
    E apesar de ter ficado surpreendida que tanta gente como eu gaste tanta energia para se esconder, fiquei assustada ao perceber que o meu silêncio tem consequências de vida ou morte, e repercussões sociais a longo prazo. TED وبينما كنت مندهشة بأن كثيرين مثلي يهدرون كثيرًا من طاقتهم في محاولة إخفاء أنفسهم، كنت خائفة عندما اكتشفت أن صمتي له عواقب حياة أو موت وتداعيات اجتماعية على مدى طويل.
    A tecnologia tornou o nosso mundo progressivamente aberto, e a maior parte das vezes, isso é bom, mas toda esta abertura pode ter consequências inesperadas. TED التقنية جعلت عالمنا أكثر انفتاحاً، وبشكل عام، هذا شىء رائع، ولكن كل هذا الانفتاح قد تكون له عواقب غير محسوبة.
    Os médicos pensavam que isso teria consequências negativas. Open Subtitles شعر الأطباء أن هذا قد يكون له عواقب سلبية
    O meu pai disse-me que um dia ia perceber que as minhas acções têm consequências. Open Subtitles أبي أخبرني بأنه يوماً ما سوف أفهم بأن كل ما أفعله له عواقب
    Quebrou a regra No. 1, e isso tem consequências. Open Subtitles لقد كسرت القاعده الاولى وهذا له عواقب
    terão que aprender que a desobediência tem consequências. Open Subtitles عليكم التعلّم .بأن العصيان له عواقب
    Não tem consequências. TED وليست له عواقب.
    Isso tem consequências... Open Subtitles هذا الأمر قد تكون له عواقب.
    Todas as decisões tem consequências. Open Subtitles بعد كل شيئ ، كل قرار له عواقب
    - Que as ações dela tem consequências. Open Subtitles إن افعالها له عواقب OUAT : ) وماذا عن افعالك ؟
    Todas as acções que tomamos tem consequências. Open Subtitles كل إجراء نقوم بها له عواقب
    Gastar tanto para criar as bases de nossa sociedade global e não em ferramentas para destruí-la pode ter consequências profundas. TED إنفاقنا أكثر بكثير على بناء أساسيات المجتمع العالمي بدلاً من إنفاقنا على الأدوات لتدميرها يمكن أن يكون له عواقب وخيمة.
    Assim, a sobrevivência de apenas uma poderia ter consequências enormes. Open Subtitles لذا، فإن بقاء واحدة فقط قد يكون له عواقب ضخمة.
    Agora, quando decidimos vestir calças de ganga num sítio como Nova Iorque, Londres, Milão, Paris, possivelmente não paramos para pensar que é um privilégio uma coisa que noutro sitio pode ter consequências, uma coisa que um dia nos pode ser tirada. TED عندما يقرر أي منا ارتداء سراويل جينز، في مكان مثل نيويورك، أو لندن، أو ميلان، أو باريس فإننا لا نفكر بكون ذلك امتيازًا، كشيء يمكن أن تكون له عواقب في مكان آخر، وكشيء يمكن انتزاعه منا يومًا ما.
    Essa magia de que falas teria consequências. Open Subtitles السحر الذي تتحدث عنه له عواقب
    Que acções têm consequências. Open Subtitles كل تصرف له عواقب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus