Então se o amas porque é que fodes comigo? | Open Subtitles | إذن لو أنَّ تَحبُّيه، لماذا تُمارسُ الجنس معي؟ |
Não é como se o governo estivesse a escutar a conversa de toda a gente. | Open Subtitles | هي لَيستْ كما لو أنَّ الحكومة تَكُونُ في إستماع كلامِ كُلّ شخصِ |
Mas cada vez que leio um livro, é como se o autor me roubasse algo que somente eu sabia. | Open Subtitles | لكن كُلَّ مَرَّةٍ قَرأتُ كتاب، وكما لو أنَّ المُؤلف سَرقَني الشّيء الوحيد الذي اعَرف. |
Após a morte de Cecil, comecei a fazer certas perguntas: E se a comunidade que vivia perto de Cecil estivesse envolvida na sua proteção? | TED | بعد موت سيسيل، بدأتُ أتساءل: ماذا لو أنَّ المجتمع الذي عاش بجوار الأسد سيسيل قد ساهم في حمايته؟ |
Sinto como se a minha língua fosse de barro | Open Subtitles | #أَشْعرُ كما لو أنَّ لسانَي صُنِعَ من الطينِ# |
Então, se ele entrar em contacto, diga-lhe para ele se entregar. | Open Subtitles | إذن لو أنَّ يُحاولُ الإتِّصال بك، أخبرْه لإدَارَة نفسه في. |
Como se fosse algum objecto para os gajos olharem. | Open Subtitles | كما لو أنَّ أَنا بَعْض الجسمِ للرجالِ للشَبْق في. |
se o vosso pai não maltratava a vossa mãe, porque é que ela o matou? | Open Subtitles | إذن لو أنَّ أبّيكَ لَمْ يُنتهكْ أمّكِ، لماذا قَتلتْه؟ |
se o que estás a dizer é verdade, porquê não atirou em nós enquanto dormíamos? | Open Subtitles | لو أنَّ ما تقوله صحيح إذًا لمَ لم يُردينا قتلى بينما نحن نائمون؟ |
Como se o falecido senhor estivesse dentro dele. | Open Subtitles | كما لو أنَّ اللورد الراحل بداخله |
É como se o céu, estivesse a chorar. | Open Subtitles | كما لو أنَّ السماء كَانتْ تَبْكي. |
Portanto se o Kurt e o Thomas cortaram a cabeça do Michael... | Open Subtitles | إذن لو أنَّ كورت وتوماس قطّعَ رئيسُ مايكل... |
se o NinjaAssassin soubesse que o DV8 era epiléptico, e intencionalmente provocou a convulsão, temos um homicídio. | Open Subtitles | إذن لو أنَّ NinjaAssassin عَرفَ الذي دي في 8 كَانَ صرعيَ، وعمداً سبّبَ a حجز، نحن نَنْظرُ إليهم a قتل. |
Sinto... como se a minha mente... não é inteiramente minha. | Open Subtitles | أَشْعرُ... كما لو أنَّ عقلي ... لَيسَ كليَّاً ملكَي. |
É quase como se a tua essência ocupasse um vazio dimensional. | Open Subtitles | انه تقريباً كما لو أنَّ جوهركَ يمدد لفراغ بعدي |
E se a medicina evoluir ao ponto de ela poder voltar para mim? | Open Subtitles | ماذا يحدث لو أنَّ الطبّ يَتقدّمُ إلى حدّ أَنَّهَا يُمْكِنُ أَنْ تُرجَعَ لي؟ |
Então se a Lily não me tivesse levado para a loja dos vestidos de casamento, teríamos apanhado o primeiro voo. | Open Subtitles | إذن لو أنَّ ليلي لم تسَحبَني إلى مخزن لباس الزفاف نحن كُنّا سَنَلحق رحلتنا |
Isso deve-lhe ter dado mais tempo. Então se a tivesse encontrado antes, ela estaria viva. | Open Subtitles | إذن لو أنَّ نحن كُنّا سَنَجِدُها قريباً، هي ما زالَتْ تَكُونُ حيّة. |
se a fogueira se apagar, ficamos congelados. | Open Subtitles | أخشى لو أنَّ النارَ إنطفأتْ فإننا جميعاً سَنتجمدُ |
Então se isto não foi vingança contra o Gideon se ele não prendeu o tipo, então o que foi isto? | Open Subtitles | إذن لو أنَّ هذا ما كَانَ حول إنتقمْ على جديون إذا هو لَمْ يَسْجنْ الرجل، ثمّ ماذا هذا؟ |
É como se ele te dissesse... que, se não o amas, não podes amar mais ninguém. | Open Subtitles | هو كما لو أنَّ يُقالُ إليك إذا أنت لا تَحبُّه، أنت لا تَستطيعُ المَحَبَّة أي شخص آخر. |
É agradável ver-te receber as pessoas, na festa, como se fosse a tua festa fabulosa. | Open Subtitles | من اللّطيف رُؤية ترحيبك بكُلّ شخص هنا في الحفلة كما لو أنَّ هذا الحفل هو لك. |