"لو أنَّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • se o
        
    • se a
        
    • se ele
        
    • se fosse
        
    Então se o amas porque é que fodes comigo? Open Subtitles إذن لو أنَّ تَحبُّيه، لماذا تُمارسُ الجنس معي؟
    Não é como se o governo estivesse a escutar a conversa de toda a gente. Open Subtitles هي لَيستْ كما لو أنَّ الحكومة تَكُونُ في إستماع كلامِ كُلّ شخصِ
    Mas cada vez que leio um livro, é como se o autor me roubasse algo que somente eu sabia. Open Subtitles لكن كُلَّ مَرَّةٍ قَرأتُ كتاب، وكما لو أنَّ المُؤلف سَرقَني الشّيء الوحيد الذي اعَرف.
    Após a morte de Cecil, comecei a fazer certas perguntas: E se a comunidade que vivia perto de Cecil estivesse envolvida na sua proteção? TED بعد موت سيسيل، بدأتُ أتساءل: ماذا لو أنَّ المجتمع الذي عاش بجوار الأسد سيسيل قد ساهم في حمايته؟
    Sinto como se a minha língua fosse de barro Open Subtitles #أَشْعرُ كما لو أنَّ لسانَي صُنِعَ من الطينِ#
    Então, se ele entrar em contacto, diga-lhe para ele se entregar. Open Subtitles إذن لو أنَّ يُحاولُ الإتِّصال بك، أخبرْه لإدَارَة نفسه في.
    Como se fosse algum objecto para os gajos olharem. Open Subtitles كما لو أنَّ أَنا بَعْض الجسمِ للرجالِ للشَبْق في.
    se o vosso pai não maltratava a vossa mãe, porque é que ela o matou? Open Subtitles إذن لو أنَّ أبّيكَ لَمْ يُنتهكْ أمّكِ، لماذا قَتلتْه؟
    se o que estás a dizer é verdade, porquê não atirou em nós enquanto dormíamos? Open Subtitles لو أنَّ ما تقوله صحيح إذًا لمَ لم يُردينا قتلى بينما نحن نائمون؟
    Como se o falecido senhor estivesse dentro dele. Open Subtitles كما لو أنَّ اللورد الراحل بداخله
    É como se o céu, estivesse a chorar. Open Subtitles كما لو أنَّ السماء كَانتْ تَبْكي.
    Portanto se o Kurt e o Thomas cortaram a cabeça do Michael... Open Subtitles إذن لو أنَّ كورت وتوماس قطّعَ رئيسُ مايكل...
    se o NinjaAssassin soubesse que o DV8 era epiléptico, e intencionalmente provocou a convulsão, temos um homicídio. Open Subtitles إذن لو أنَّ NinjaAssassin عَرفَ الذي دي في 8 كَانَ صرعيَ، وعمداً سبّبَ a حجز، نحن نَنْظرُ إليهم a قتل.
    Sinto... como se a minha mente... não é inteiramente minha. Open Subtitles أَشْعرُ... كما لو أنَّ عقلي ... لَيسَ كليَّاً ملكَي.
    É quase como se a tua essência ocupasse um vazio dimensional. Open Subtitles انه تقريباً كما لو أنَّ جوهركَ يمدد لفراغ بعدي
    E se a medicina evoluir ao ponto de ela poder voltar para mim? Open Subtitles ماذا يحدث لو أنَّ الطبّ يَتقدّمُ إلى حدّ أَنَّهَا يُمْكِنُ أَنْ تُرجَعَ لي؟
    Então se a Lily não me tivesse levado para a loja dos vestidos de casamento, teríamos apanhado o primeiro voo. Open Subtitles إذن لو أنَّ ليلي لم تسَحبَني إلى مخزن لباس الزفاف نحن كُنّا سَنَلحق رحلتنا
    Isso deve-lhe ter dado mais tempo. Então se a tivesse encontrado antes, ela estaria viva. Open Subtitles إذن لو أنَّ نحن كُنّا سَنَجِدُها قريباً، هي ما زالَتْ تَكُونُ حيّة.
    se a fogueira se apagar, ficamos congelados. Open Subtitles أخشى لو أنَّ النارَ إنطفأتْ فإننا جميعاً سَنتجمدُ
    Então se isto não foi vingança contra o Gideon se ele não prendeu o tipo, então o que foi isto? Open Subtitles إذن لو أنَّ هذا ما كَانَ حول إنتقمْ على جديون إذا هو لَمْ يَسْجنْ الرجل، ثمّ ماذا هذا؟
    É como se ele te dissesse... que, se não o amas, não podes amar mais ninguém. Open Subtitles هو كما لو أنَّ يُقالُ إليك إذا أنت لا تَحبُّه، أنت لا تَستطيعُ المَحَبَّة أي شخص آخر.
    É agradável ver-te receber as pessoas, na festa, como se fosse a tua festa fabulosa. Open Subtitles من اللّطيف رُؤية ترحيبك بكُلّ شخص هنا في الحفلة كما لو أنَّ هذا الحفل هو لك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus