"لو أن كل" - Traduction Arabe en Portugais

    • se cada
        
    • se tudo
        
    • se toda a
        
    • se todas as
        
    • se por todo
        
    E esse nó domina a minha garganta, como se cada um daqueles corpos tivesse encontrado uma sepultura no meu esófago. TED وقد تجمع كل ذلك في حنجرتي، كما لو أن كل من تلك الأجساد قد وجدت قبرًا هنا في المريء لديّ.
    se cada ser vivo é diferente de todos os outros seres vivos, então a diversidade se torna o fato irredutível da vida. Open Subtitles لو أن كل شيء وحيد حي يختلف عن كل شيء حي آخر سيصبح هناك التنوع أي ان حياة واحده حقيقة غير قابلة للاختزال
    se tudo correr bem, isso deve ser suficiente. Open Subtitles لو أن كل شئ مضى بشكل صحيح فذلك الوقت سوف يكفي
    se tudo me for retirado... não vejo o objectivo. Open Subtitles لو أن كل شئ أبعد بعيداً لا أري فائدة ذلك
    se toda a gente boa, se toda a gente Open Subtitles لو أن كل الناس المؤمنين بحق لو أن كل عشاق الجمال
    Como se todas as mulheres quisessem passar toda a sua vida como donas de casa... Open Subtitles كمـا لو أن كل إمراة تريد قضاء حياتها كربَّـة منزل حريصـةٌ
    Como se cada pensamento teu fosse tão inteligente, que era um crime não compartilhar. Open Subtitles كما لو أن كل فكرة تدور في ذهنك فكرة عبقرية وسيكون من الجرم عدم مشاركتها مع الآخرين
    Após ter acordado, lembrou-se de tudo que Ihe havia sido dito como se cada palavra estivesse gravada na sua mente. Open Subtitles بعد استيقاظه، تذكّر كل شيء قيل له كما لو أن كل كلمة نُقشت في رأسه
    Viajei sozinho, ao longo dos bajuladores e simonistas, e como corria estava sobrecarregado com os meus pecados... como se cada malebolge era um vácuo de memória. Open Subtitles لقد سافرت بمفردي عبر الفيافي و القفار وبينما أنا أجري تملكتني ذنوبي كما لو أن كل برج هو بمثابة حفرة لذكراي
    - Mas, se cada parte de mim foi projectada e fabricada, incluindo o meu cérebro, então, serão os meus pensamentos mesmo meus... Open Subtitles لو أن كل عضو ببدني مُصمّم ومصنّع، بما يشمل عقلي، أفأفكاري وليدة فِكري حتى،
    Os economistas calculam que, se cada trabalhadora assalariada faltasse apenas um dia ao trabalho, isso custaria aos EUA 21 mil milhões de dólares no Produto Interno Bruto. TED حتى قدّر الاقتصاديون أنه لو أن كل امرأة عاملة مدفوعة الأجر تغيبت عن العمل ليوم واحد فقط، فإن ذلك يكلف الولايات المتحدة ما قيمته 21 مليار دولار من الناتج المحلي الإجمالي.
    Mas se tudo o que aconteceu aqui aconteceu por uma razão? Open Subtitles لكن ماذا لو أن كل ما حدث هنا كان لحكمة ما؟
    Mas se tudo o que aconteceu aqui aconteceu por uma razão? Open Subtitles لكن ماذا لو أن كل ما حدث هنا كان لحكمة ما؟
    Como se tudo que fizeste foi entrar ao contrário numa rua de um só sentido. Open Subtitles كما لو أن كل ما فعلته هو الانحراف و السير في الاتجاه المضاد للشارع
    É como se, tudo me vá correr mal vá... dar errado. Open Subtitles إنه فقط.. كما لو أن كل شئ يمكن أن يسوء قد ساء بالفعل
    Acho que, no máximo, precisamos de 4 horas... para reparar este coração, se tudo correr bem. Open Subtitles أظن أن هذا سيستغرق , أربعة ساعات للأكثر لعلاج القلب لو أن كل شئ سار على ما يرام
    Não há marcas de corte. É como se... Toda a área ao redor da porta foi derretida. Open Subtitles لا يوجد آثار قطع واضحة كما لو أن كل المساحة المحيطة بالمزلاج مذابة
    se toda a gente que o faz tivesse de ir ao psiquiatra... Open Subtitles لو أن كل من يفعل ذلك ذهب لمقابلة طبيب نفسيّ...
    É como se toda a minha loucura e fúria tivessem desaparecido. Open Subtitles إنه كما لو أن كل غضبي وجنوني قد جرفوا
    É como se todas as coisas más pelas quais passaste... e que odiaste durante o teu caminho... as pessoas que te desapontaram... as coisas que não correram da maneira que tu querias. Open Subtitles كما لو أن كل الأشياء السيئة التي مررتي بها و التي كرهتيها دائماً الناس الذين خذلوكِ
    Estão todos tão prontos a rotulá-la, a medicá-la e a seguir em frente como se um nome significasse alguma coisa, como se todas as respostas estivessem numa garrafa. Open Subtitles كلكم مستعدون ان تصنفوا, وتعالجوا بالأدوية,وتستمروا كم لو أن الإسم يعني شيئاً, كما لو أن كل الحلول في زجاجة.
    se todas as noites o fossem, não havia noites fantásticas. Open Subtitles لو أن كل الليالي إسطورية لن يكون هناك ليلة إسطورية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus