E esse nó domina a minha garganta, como se cada um daqueles corpos tivesse encontrado uma sepultura no meu esófago. | TED | وقد تجمع كل ذلك في حنجرتي، كما لو أن كل من تلك الأجساد قد وجدت قبرًا هنا في المريء لديّ. |
se cada ser vivo é diferente de todos os outros seres vivos, então a diversidade se torna o fato irredutível da vida. | Open Subtitles | لو أن كل شيء وحيد حي يختلف عن كل شيء حي آخر سيصبح هناك التنوع أي ان حياة واحده حقيقة غير قابلة للاختزال |
se tudo correr bem, isso deve ser suficiente. | Open Subtitles | لو أن كل شئ مضى بشكل صحيح فذلك الوقت سوف يكفي |
se tudo me for retirado... não vejo o objectivo. | Open Subtitles | لو أن كل شئ أبعد بعيداً لا أري فائدة ذلك |
se toda a gente boa, se toda a gente | Open Subtitles | لو أن كل الناس المؤمنين بحق لو أن كل عشاق الجمال |
Como se todas as mulheres quisessem passar toda a sua vida como donas de casa... | Open Subtitles | كمـا لو أن كل إمراة تريد قضاء حياتها كربَّـة منزل حريصـةٌ |
Como se cada pensamento teu fosse tão inteligente, que era um crime não compartilhar. | Open Subtitles | كما لو أن كل فكرة تدور في ذهنك فكرة عبقرية وسيكون من الجرم عدم مشاركتها مع الآخرين |
Após ter acordado, lembrou-se de tudo que Ihe havia sido dito como se cada palavra estivesse gravada na sua mente. | Open Subtitles | بعد استيقاظه، تذكّر كل شيء قيل له كما لو أن كل كلمة نُقشت في رأسه |
Viajei sozinho, ao longo dos bajuladores e simonistas, e como corria estava sobrecarregado com os meus pecados... como se cada malebolge era um vácuo de memória. | Open Subtitles | لقد سافرت بمفردي عبر الفيافي و القفار وبينما أنا أجري تملكتني ذنوبي كما لو أن كل برج هو بمثابة حفرة لذكراي |
- Mas, se cada parte de mim foi projectada e fabricada, incluindo o meu cérebro, então, serão os meus pensamentos mesmo meus... | Open Subtitles | لو أن كل عضو ببدني مُصمّم ومصنّع، بما يشمل عقلي، أفأفكاري وليدة فِكري حتى، |
Os economistas calculam que, se cada trabalhadora assalariada faltasse apenas um dia ao trabalho, isso custaria aos EUA 21 mil milhões de dólares no Produto Interno Bruto. | TED | حتى قدّر الاقتصاديون أنه لو أن كل امرأة عاملة مدفوعة الأجر تغيبت عن العمل ليوم واحد فقط، فإن ذلك يكلف الولايات المتحدة ما قيمته 21 مليار دولار من الناتج المحلي الإجمالي. |
Mas se tudo o que aconteceu aqui aconteceu por uma razão? | Open Subtitles | لكن ماذا لو أن كل ما حدث هنا كان لحكمة ما؟ |
Mas se tudo o que aconteceu aqui aconteceu por uma razão? | Open Subtitles | لكن ماذا لو أن كل ما حدث هنا كان لحكمة ما؟ |
Como se tudo que fizeste foi entrar ao contrário numa rua de um só sentido. | Open Subtitles | كما لو أن كل ما فعلته هو الانحراف و السير في الاتجاه المضاد للشارع |
É como se, tudo me vá correr mal vá... dar errado. | Open Subtitles | إنه فقط.. كما لو أن كل شئ يمكن أن يسوء قد ساء بالفعل |
Acho que, no máximo, precisamos de 4 horas... para reparar este coração, se tudo correr bem. | Open Subtitles | أظن أن هذا سيستغرق , أربعة ساعات للأكثر لعلاج القلب لو أن كل شئ سار على ما يرام |
Não há marcas de corte. É como se... Toda a área ao redor da porta foi derretida. | Open Subtitles | لا يوجد آثار قطع واضحة كما لو أن كل المساحة المحيطة بالمزلاج مذابة |
se toda a gente que o faz tivesse de ir ao psiquiatra... | Open Subtitles | لو أن كل من يفعل ذلك ذهب لمقابلة طبيب نفسيّ... |
É como se toda a minha loucura e fúria tivessem desaparecido. | Open Subtitles | إنه كما لو أن كل غضبي وجنوني قد جرفوا |
É como se todas as coisas más pelas quais passaste... e que odiaste durante o teu caminho... as pessoas que te desapontaram... as coisas que não correram da maneira que tu querias. | Open Subtitles | كما لو أن كل الأشياء السيئة التي مررتي بها و التي كرهتيها دائماً الناس الذين خذلوكِ |
Estão todos tão prontos a rotulá-la, a medicá-la e a seguir em frente como se um nome significasse alguma coisa, como se todas as respostas estivessem numa garrafa. | Open Subtitles | كلكم مستعدون ان تصنفوا, وتعالجوا بالأدوية,وتستمروا كم لو أن الإسم يعني شيئاً, كما لو أن كل الحلول في زجاجة. |
se todas as noites o fossem, não havia noites fantásticas. | Open Subtitles | لو أن كل الليالي إسطورية لن يكون هناك ليلة إسطورية |