"لو بقيت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se ficar
        
    • se eu ficar
        
    • se ficares
        
    • se ficasse
        
    • se ficasses
        
    • Se continuas
        
    • se eu ficasse
        
    • Se tivesses ficado
        
    • eu fique
        
    • que fique
        
    • se tivesse
        
    • Se tivesses continuado
        
    Para ser sincero, creio que será uma boa ideia, Se ficar. Open Subtitles توقف عن الأدوية إنها فكرة جيدة لو بقيت هنا
    Sou capaz de me matar Se ficar neste buraco por mais uma noite. Open Subtitles انا أعنى، لربما كنت أقتل نفسى لو بقيت ليلة أضافيه هنا فى جحر الفأر هذا
    Acho que é perigoso de mais para si, se eu ficar portanto, devia era ir com os meus pais. Open Subtitles أعتقد انه خطر جدا عليك لو بقيت اذا يجب علي أم أذهب مع والدي في الـ أخير
    Agora, se ficares em Bristol, os tipos lá de cima estão prontos a subir-te no fim do terceiro quarto com 40% de aumento. Open Subtitles الان لو بقيت في بريستول الرجال في الطابق الاعلى جاهزون لوضعك في فتحة نائب الرئيس في نهاية الربع الثالث
    Eu vi. Sabia que morreria nesse dia, se ficasse. Open Subtitles رأيته. علمتُ أنني سأموت ذلك اليوم لو بقيت.
    Não, e se o castelo cair e tapar o portal, quero dizer, isto, tudo isto pode perder-se, Se ficar, posso desenterrar o portal outra vez. Open Subtitles لا ، ماذا لو إنهارت القلعة حول البوابة قد يضيع كل هذا لو بقيت قد أخرج البوابة من جديد
    Se ficar mais um minuto, eu não o deixo partir Open Subtitles "وإلا لن ادعك تذهب أبداً لو بقيت دقيقة واحدة"
    Porque Se ficar, todos os anos voltarão a mim ao mesmo tempo, e tornar-me-ia em pó. Open Subtitles لأنني لو بقيت كل سنوات عمري ستأتيني فجأة وسأتحول لتراب
    - É mais real Se ficar no carro. Open Subtitles لا، سيكون الأمر أكثر واقعية لو بقيت بالسيارة
    Sinto que Se ficar, outros irão sofrer. Open Subtitles أشعر أنني لو بقيت هنا،سوف يعاني الآخرون ،أيضاً
    Não, talvez seja mais fácil se eu ficar sozinho. Open Subtitles لا، على الأرجح سوف يكون من الأفضل لي لو بقيت وحيداً.
    se eu ficar serei cobaia para o resto da minha vida. Open Subtitles لو بقيت ،هؤلاء العلماء سيُعاملوننى كحقل تجارب لبقية حياتي
    Porque se ficares por perto, vais precisar de olhar por cima dos ombros a toda a hora, todos os dias. Open Subtitles لأنك لو بقيت هنا, فيجب عليك مراقبه من حولك كل دقيقه في كُلِ يوم.
    Sei que, se ficares aqui, não vais viver muito tempo, amigo. Open Subtitles أعرف أنه لو بقيت هنا فلم يتبقى لك طويلاَ على هذه الأرض
    Disse-me que podia ficar com ele se ficasse umas horas no túnel. - Este casaco? Open Subtitles أخبرني أنه يمكنني الأحتفاظ به لو بقيت بالنفق لبضع الساعات
    se ficasse aqui, iria acabar a andar em círculos como estes morcegos. Open Subtitles لو بقيت هنا، لانتهى بي الأمر في حلقة فارغة .. مثل هذه الخفافيش
    E se ficasses aqui a viver comigo, e tentássemos ter um filho? Open Subtitles ماذا لو بقيت هنا معي و نحاول أن ننجب طفلاً؟
    Se continuas a aceitar géneros, em vez de dinheiro, acabarás por ficar sem géneros e sem dinheiro. Open Subtitles أتعلم، لو بقيت تقبل الأشياء بدلاً من المال سوف تنفذ منك الأشياء والمال في النهاية
    E se eu ficasse mortal um de nós ia acabar morto. Talvez até ambos. Open Subtitles و لو بقيت بشرياً, واحداً منا سوف ينتهى الأمر به ميتاً, ربما نحن الإثنين
    Se tivesses ficado como te pedimos, ias perceber que agora sou uma pessoa diferente. Open Subtitles لو بقيت معانا كما طلبنا منك لعرفتى انى شخص مختلف الان
    Importa-se que eu fique aqui? Open Subtitles إتبعني هل من مشكلة لو بقيت هنا ؟
    Quero ver isso. Importas-te que fique aqui? Open Subtitles اريد ان ارى هذا هل تمانعين لو بقيت هنا فى هذا الجانب
    Já pensou o que teria acontecido se tivesse mantido o seu percurso. Open Subtitles هل تفكر ما الذي كان ليحصل لو بقيت على نفس المسار؟
    Se tivesses continuado nos Escuteiros, saberias. Open Subtitles لو بقيت مع الكشافة لعلمتَ ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus