"لو كان لدينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se tivéssemos um
        
    • se tivermos
        
    • Se ao menos tivéssemos
        
    • Se tivéssemos a
        
    • Se tivéssemos o
        
    • Se tivéssemos uma
        
    • se nós tivéssemos
        
    • Se tivéssemos tido
        
    • tivessemos
        
    • que tivéssemos
        
    Se tivéssemos um telemóvel, podíamos ter encontrado um lugar menos encantador. Open Subtitles لو كان لدينا هاتف لكنا وجدنا مكانا أقل سحرا بقليل
    E se tivermos políticas nas quais tomarmos por essa perspectiva histórica maior, Conseguiremos administrar esse processo. TED لو كان لدينا السياسات التي تمكننا من النظر بمفهوم تاريخي أشمل، سنكون قادرين على التحكم في سير هذه العملية.
    Se ao menos tivéssemos a certeza de que o seu filho está mesmo lá. Open Subtitles لو كان لدينا بعض الأدلة القوية على وجود إبنك هناك
    Que pena. Se tivéssemos a morada deles, bastava mandarmos isto pelo correio. Open Subtitles ياللخسارة، لو كان لدينا عنوانهم لكان فى الإمكان إرسال هذا الحاسوب إليهم
    Se tivéssemos o dinheiro, já lho teríamos dado. Mas não temos. Open Subtitles لو كان لدينا المال لكنت أعطيتك إياه لكنه ليس بحوزتنا
    Se tivéssemos uma "prova concreta", então, talvez conseguíssemos construir um verdadeiro caso. Open Subtitles لو كان لدينا دليل جسماني عندها قد يمكننا عمل قضية صحيحة
    E se nós tivéssemos um compromisso muito baixo, mas retribuíssemos com algo único e individual a cada pessoa que contribuiu? TED ماذا لو كان لدينا التزام ضعيف، ولكن قدمنا شيء منفردا لكل من ساهم؟
    Se tivéssemos tido alguma informação sobre a nossa condição cardíaca para lhe transmitir, talvez tivéssemos tido um melhor diagnóstico à primeira tentativa. TED وهكذا لو كان لدينا بعض المعلومات حول صحة قلبه لنشاركها معه، ربما كنا قد حصلنا على تشخيص أفضل في المرة الأولى.
    Eu não conheço essa merda, mas Se tivéssemos um médico. Open Subtitles ‫لا أعرف تلك الاشياء ‫لكن لو كان لدينا طبيب
    Por isso, pensámos: E Se tivéssemos um "Modo de Prova?" TED بدأنا التفكير حينها: ماذا لو كان لدينا وضع خاص بالأدلة؟
    Olha, Se tivéssemos um filho, casaríamos imediatamente. Open Subtitles اسمعي، لو كان لدينا طفل، لتزوجنا فورا ولكن ليس لدينا أطفال
    Olha, e se tivermos uma filha e ela quiser furar as orelhas? Open Subtitles ماذا لو كان لدينا طفلة وأرادت أن تثقب إذنيها؟
    se tivermos sorte, temos 24 horas, antes da Polícia e o FBI caírem em cima de nós. Open Subtitles لو كان لدينا القليل من الحظ فلن تمر 24 ساعة إلا و الشرطة و المباحث الفيدرالية يطاردوننا على مدار الساعة
    Se ao menos tivéssemos algum tipo de sinal. Open Subtitles لو كان لدينا فقط اى نوع من العلامات
    Se ao menos tivéssemos tido filhos... Open Subtitles فقط لو كان لدينا أبناء ذكور
    Se tivéssemos a hora exacta da morte, podíamos provar que a Tracy não estava lá quando o Kyle foi assassinado. Open Subtitles لو كان لدينا الوقت المضبوط للوفاة .. بأمكاننا أثبات أن تريسي لم تكن حتى هناك عندما تم قتل كايل
    Seria melhor Se tivéssemos a nossa. Open Subtitles سيكون من الأفضل لو كان لدينا لحمنا
    Se tivéssemos o disco original, podíamos ver o que aconteceu depois. Open Subtitles أن شيئا حدث بعد ذلك و كان مخفيا عنا لو كان لدينا الديسك الأصلي يمكننا رؤية ما حدث في ذلك الوقت
    Se tivéssemos o poder de trazer os nossos vizinhos da guerra Open Subtitles والآن لو كان لدينا القوة لرفع منطقتنا من الحرب
    Se tivéssemos uma cabana, poderiamos ter janelas de vidro. Open Subtitles لو كان لدينا كوخ خشبي فعلينا جلب الزجاج للنوافذ
    E se nós tivéssemos um daqueles veículos, conseguiríamos entrar dessa forma? Open Subtitles ماذا لو كان لدينا واحدة من مركباتهم. هل يمكننا الدخول بهذه الطريقة؟
    Se tivéssemos tido filhos, querias rapaz ou rapariga? Open Subtitles لو كان لدينا أطفال يوري فهل كنت ستحب الولد أم البنت؟
    Se tivessemos um sinal para que todos pudessemos mexer-nos. Open Subtitles لو كان لدينا إشارة ليمكننا أن نتحرك جميعنا
    Gostaria que tivéssemos algum tempo para realizar testes, mas não temos. Open Subtitles أتمنّى لو كان لدينا الوقت لإجراء الإختبارات ولكننا لا نملكه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus