"لو كنتُ مكانكِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se fosse a si
        
    • Se fosse a ti
        
    • Se eu fosse você
        
    • No teu lugar
        
    • Se eu fosse a si
        
    • Se eu fosse a ti
        
    Se fosse a si, queria dar-me uns murros na boca. Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ لأردت أن أضربني في وجهي مباشرةً
    Por isso, Se fosse a si teria muito cuidado com o que estás prestes a dizer. Open Subtitles لذا سأكون حذرةٌ بشدة لما أقوله الآن لو كنتُ مكانكِ.
    Assim sendo, Se fosse a ti guardava bem esse chocolate. Open Subtitles لذا كنتُ لأحتفظ بقضيب الحلوى هذا لو كنتُ مكانكِ
    Se fosse a ti deixava de me preocupar com quem teve a culpa. E passava a preocupar-me com uma maneira de compensar o que fizeste. Open Subtitles لذا لو كنتُ مكانكِ لتوقّفتُ عن القلقِ بشأنِ المخطئِ في جراحةِ الزّائدة ولشرعتُ بتنفيذِ ما كنتُ سأفعلُهُ لأعوِّضَ عن ذلك
    Se eu fosse você levar isso mais a sério. O primeiro passo é o auto-exame ... Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ لالتزمتُ الجدية ..إن أول خطوة في الفحص الذاتي هي
    No teu lugar, aceitava já a proposta do Marcus. Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ, لكنت أخذت عرض (ماركوس) الأن.
    Se eu fosse a si, eu reveria a forma como direcciono os meus recursos. Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ لكنتُ أخذتُ نظرة على كيفية توزيع مصادري ، هذا كل ما في الأمر.
    Se eu fosse a ti, passava mais tempo com o teu homem e menos tempo atrás de informadoras que o teu pai pode ter comido. Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ لأمضيتُ وقتاً أطول مع خليلكِ ووقتاً أقلّ في البحث عن مخبرة قد يكون والدكِ ضاجعها قديماً
    Se fosse a si, Vossa Majestade, encontraria um lugar para me esconder. Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ يا صاحبة الجلالة، لبحثتُ عن مكانٍ لأختبئ.
    Se fosse a si, mantinha-me longe de mim. Open Subtitles كنتُ لأبقى بعيدة عن طريقي لو كنتُ مكانكِ
    Se fosse a si, tinha muito cuidado. Open Subtitles أنا سأكون حذراً جدّاً لو كنتُ مكانكِ.
    Se fosse a si, ia para casa, servia-me de alguma coisa forte, lambia as feridas, porque amanhã conto que esteja aqui a despejar tudo o que sabe. Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ لذهبتُ للبيت و سكبتُ كأسين ثقيلين إلعقي جراحكِ، لأنني أتوقع منك يومَ غد أن تأتي إلى هنا، و تُفشي كلّ ما لديكِ
    Eu não fazia isso Se fosse a si. Open Subtitles لم اكن لأفعل ذلكَ لو كنتُ مكانكِ
    Eu seria prudente, Se fosse a si. Open Subtitles سأخطو خطىً ثابتة, لو كنتُ مكانكِ
    Isso foi só para testar a cadeira. Se fosse a ti, eu não me levantaria. Open Subtitles ذلك كان فقط لتجريب الكرسي لو كنتُ مكانكِ لما قمتُ من مكاني
    Ela é um pouco picuinhas, por isso Se fosse a ti teria cuidado. Open Subtitles إنّها متسلّطةٌ وحادّة الطباع، لأخذت حذري لو كنتُ مكانكِ.
    Se fosse a ti, querida, parava com a choradeira e olhava pela janela. Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ يا عزيزتي كنتُ لأتوقف عن النباح وأنظر خارجَ نافذتكِ
    Eu teria cuidado, Se fosse a ti. Open Subtitles سأكونُ حذراً لو كنتُ مكانكِ فقد كانت من إختياركِ
    Estaria Se fosse a ti. Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ لكان هذا سيثير إعجابي
    Eu não iria estragar tudo Se eu fosse você. Open Subtitles لم أكن لأُفسد هذا لو كنتُ مكانكِ
    Eu, No teu lugar, preferia ficar com essa toda suja. Open Subtitles كُنتُ لأختر الملونّ لو كنتُ مكانكِ.
    Se eu fosse a si, fugiria agora. Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ, لفررتُ حالاً.
    Se eu fosse a ti, provavelmente ficaria com o tipo obviamente interessado. Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ للزمتُ الرجل المهتمّ بجلاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus