"لو كُنتَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • se
        
    E se o é, deveu haver-me isso dito... em vez de fingir atuar normalmente, fingindo preocupar-se por mim pelas razões corretas. Open Subtitles و لو كُنتَ كذلك، كانَ عليكَ إخباري عوضاً عن أن تدعي أنكَ عادي تدعي أنكَ تهتمُ بي للأسباب الخيّرَه
    Kenny, se não te importar, não te importa, mas se te importa, então, ajuda. Open Subtitles أنت، كيني، إذا كُنتَ لا تُبالي فلا تُبالي و لكن لو كُنتَ تُبالي قدِّم المُساعدَة
    se tivesse que morrer, em que forma o faria? Open Subtitles لو كُنتَ ستَموت، فما الطَريقَة التي ستختارُها؟
    se souber, por que Metzger segue trabalhando? Open Subtitles لو كُنتَ تعرِف كيفَ يحتفظُ ميتزغَر بوظيفتِه؟
    Ainda se sonhar sobre ti e alguém a quem não suporta, realmente sonha sobre ti e a maldita parte de ti que não pode suportar. Open Subtitles حتى لو كُنتَ تحلُم عنكَ و عَن لعينٍ لا تُطيقُه أنتَ في الواقِع تحلمُ عَن نفسِك و الجُزء اللعين الذي لا تطيقهُ من نفسِك
    Pois se ainda está a pensar nisso, é porque já perdeu. Open Subtitles حسناً لو كُنتَ تفكر بذلك فأنت خسران لا محالة
    se tivesses ido à reunião sabias do que estou a falar. Neve antes de mulheres. Definitivamente. Open Subtitles لو كُنتَ في الإجتماع، كنت ستعْرفُ ماالذي أَتحدّثُ عنه. بالضبط.
    E se fosse o senhor a sair da prisão ou a ter estado longe de casa por muito tempo, e tivesse voltado a casa e a sua mulher estivesse num hospital psiquiátrico? Open Subtitles ماذا لو كُنتَ في السجن أو بعيداً لفترة طويلة وتعود للمنزل و تجد زوجنك في مشفى الأمراض العقلية؟
    se acreditas mesmo nela, talvez devesses investir mais. Open Subtitles حسناً، لو كُنتَ تومن بها حقاً، ربّما يفترض بكَ أن تستثمر أكثر قليلاً.
    se tem tanta certeza que eu fiz isso, porque é que só me está a dar negativa, não a suspender? Open Subtitles ،حسنٌ , إذن , لو كُنتَ مُتأكِدًا بأنني قُمتُ بهذا حينها لمَ تعطيني درجة راسب ولا توقفني عن الدراسة؟
    se estás à procura de absolvição, não ta posso dar. Open Subtitles ،حسنٌ , لو كُنتَ تبحثُ عن غفران .لا يُمكنني منحُكَ ذلك
    E se, tu andasses a passar informações à Resistência sem dares conta? Open Subtitles ماذا لو كُنتَ تعطي المعلومات للمقاومة دون حتى أن تعلم؟
    Bem, se vais ficar, torna-te útil e prepara o raio do pássaro. Open Subtitles لو كُنتَ ستبقى فكن مفيدًا وقم بتنظيف الطائر
    Bem, se tiver sorte sim, mas não. Open Subtitles ،كلّا ، بالواقع ، لو كُنتَ حليفَ الحظ .فأجل ، لكن لا
    se banca um processo, ao menos tenha coragem de negociar. Open Subtitles لو كُنتَ ستموّل دعوى قضائية، على الأقل تحلّ بالجرأة لتفاوضها بنفسك.
    Mesmo se estivesses focado noutra coisa, a memória circundante estaria intacta. Open Subtitles كلّا، حتى لو كُنتَ تصب تركيزك على شيئًا آخرًا فيجب للذاكرة المحيطة أن تكون سليمة
    Y se em realidade a aprecia, Ryan, tem que respeitar isto. Open Subtitles و لو كُنتَ تهتمُ بِها يا رايان
    Reconforta-te, embala-te até dormir e se for tão afortunado para ter deitada a seu lado à pessoa adequada, não há razão para te levantar dessa cama na manhã. Open Subtitles يُريحُك و يحتضنُك حتى تنام لو كُنتَ مَحظوظاً ليكونَ معكَ الشخص المُناسب بجانبِك، اللعنة لا يوجدُ سببٌ يدعوكَ للنهوضِ من ذلكَ السرير في الصباح
    De acordo, mas se apostasse, por quem o faria? Open Subtitles حسناً، لو كُنتَ ستُراهِن فعلى مَن؟
    se tenta me fazer zangar, está-o obtendo. Open Subtitles لو كُنتَ تُحاولُ إغضابي، فقد نجَحت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus