Quem me dera que pudéssemos todas comprar uma casa. | Open Subtitles | أتمنى لو نستطيع شراء منزل هنا ونعيس سويةً |
Quem me dera que pudéssemos derrotá-los agora. Não suporto estes amantes da paz. | Open Subtitles | أتمنى لو نستطيع أن نخرجهم الآن لا أستطيع تحمل محبي السلام |
Só quis dizer, que talvez o pudéssemos fazer sem o rapaz. | Open Subtitles | أنا كنت أتسائل لو نستطيع تأديتها بدون الولد |
Queríamos saber se podemos falar um pouco sobre o seu filho. | Open Subtitles | كنا نتساءل لو نستطيع التحدث معكِ عن إبنك |
Então, procura-me quando isto terminar e veremos se podemos dar melhor uso a essa confiança. | Open Subtitles | اذا جديني عندما ينتهي كل هذا و سنرى لو نستطيع وضع ثقتنا في شيء افضل |
Pergunta-lhe se podemos ver a carnificina juntos. | Open Subtitles | اسئله لو نستطيع مشاهدة المذبحة معا |
Eu queria que pudéssemos ir para casa neste momento. | Open Subtitles | أتمنى لو نستطيع أن نذهب الى البيت الآن |
Se pudéssemos encontrá-lo, podia haver algum tipo de pista. | Open Subtitles | لو نستطيع فقط ان نجدها ربما نجد فيها دليل |
Gostava que pudéssemos voltar a ser as pessoas optimistas que se inscreveram para salvar o mundo. | Open Subtitles | أتمنى لو نستطيع العودة لنصبح أشخاصاً متفائلين لقد وقّعنا على إنقاذ العالم |
Dizem: "Se pudéssemos registar a atividade dos nossos neurónios, "entenderíamos o cérebro." | TED | إنهم يقولون , " لو نستطيع أن نسجل نشاط خلايانا العصبية , لكنا أستطعنا أن نفهم العقل . " |
Eu sei que pode parecer um pouco fora do normal mas talvez pudéssemos ir embora e depois voltávamos e tratávamos da papelada e... | Open Subtitles | حسناً،هللي ... أعرف بأن هذا قد يكون غيرإعتيادي... لو نستطيع الرحيل الآن |
Quem me dera que pudéssemos ir já para casa juntos. | Open Subtitles | أتمنى لو نستطيع أن نذهب الى البيت الآن |
Se pudéssemos, até corrigíamos as nossas próprias relações. | Open Subtitles | لو نستطيع إصلاح علاقتنا لفعلنا |