"ليخبرنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • dizer-nos
        
    • para nos dizer
        
    • nos diga
        
    • a dizer
        
    • para contar
        
    • para nos contar
        
    Pode ser Deus a dizer-nos para comermos em casa. Open Subtitles هذه الطريقة الرب ليخبرنا ان علينا الاكل في بيتنا
    Se está, porque não vais lá, lhe pedes para sair e dizer-nos isso? Open Subtitles وإن كان يهتم لماذا لا تدخل هناك، وتجعله يخرج ليخبرنا هذا نفسه؟
    Podíamos tirar o escalpe ao Del agora mesmo. Continuaria vivo para nos dizer como sabe. Open Subtitles بإمكاننا سلخ فروة رأس ديل ، وسيبقى حياً ، ليخبرنا بشعوره
    Vem cá às 17:00 para nos dizer, mas quer receber primeiro. Open Subtitles -سيأتي هنا في الـ 5 ليخبرنا لكنه يريد المال أولاً
    Nada que nos diga onde ou como entrar nas Catacumbas. Open Subtitles لاشيء ليخبرنا أين أو كيف ندخل الي سراديب الموتى
    David e eu vamos passar pelo médico que o examinou, e vemos o que tem a dizer. Open Subtitles سنذهب أنا ودايفيد للطبيب الشرعي، لنرى مالديه ليخبرنا
    Achas que o Declan tem alguma coisa para contar? Open Subtitles هل تظني بأن لدى داكلين شيئاً ليخبرنا به ؟
    Quem resta para nos contar o que aconteceu nesse dia? - Eu. Open Subtitles إذن من تبقى ليخبرنا ماذا حدثَ في ذلك اليوم؟
    Sabes, o mínimo que o teu pai poderia fazer, era dizer-nos isso cara a cara. Open Subtitles كما تعلم، فأن أقل ما كان على والدك فعله هو أن يظهر الإحترام ليخبرنا بهذا بنفسه.
    Não é obrigado a dizer-nos onde está o Hesse. Open Subtitles فلا يوجد اي سبب حتى الان ليخبرنا مكان هيسي .
    O David veio cá dizer-nos que ainda tem algumas reuniões antes da nossa. Open Subtitles جاء " ديفد " لزيارتنا ليخبرنا أن لديه عدة مواعيد الليلة قبل أن يصل مواعيدنا
    O mínimo que ele podia fazer era... aparecer por aqui, e dizer-nos qual é o plano. Open Subtitles إن أقل ما يمكنه فعله... هو أن يمر ليخبرنا بها.
    Não precisamos de um pastor a dizer-nos o que podemos ou não fazer. Open Subtitles نحن لا نحتاج لأي واعظ ليخبرنا ! ما الذي نستطيع وما لا يمكن القيام به
    Vamos usar o seu fluido espinal para nos dizer onde viveu. Open Subtitles سنستعين بسائلك الدماغي الشوكي ليخبرنا أين عشت جميل
    Temos um correspondente na corrida, pronto para nos dizer tudo sobre esta corrida de 41 km. Open Subtitles و الان لدينا مراسلنا ليخبرنا عن اجواء سباق ال26 ميل
    É habitual o Comando esperar pelo último minuto para nos dizer quem é o inimigo, senhor? Open Subtitles أعادةً ما ينتظر القائد الدقيقة الأخيرة .ليخبرنا بهوية عدونا يا سيدي؟
    Não sabemos. Ele disse que ainda não está preparado para nos dizer. Open Subtitles لا نعرف ، لقد قال أنه ليس مستعد ليخبرنا بعد
    Ele esperou este tempo todo para nos dizer que ela não vinha para não arranjarmos um substituto. Open Subtitles لقد انتظر طوال هذه المدة ليخبرنا أنه كان ينقذنا لغرض معين لذلك تم صفعنا بإيجاد بديل.
    Agora tudo o que temos a fazer é esperar até que alguém ligue e nos diga onde está o Stuart. Open Subtitles كل ما علينا فعله الآن ه وانتظار اتصال أحد ليخبرنا بمكان ستيورات
    Não sabemos exactamente o quê, mas precisamos que alguém que o conheça extremamente bem converse com ele e depois nos diga o que achou. Open Subtitles ‫لكننا نحتاج إلى شخص آخر ‫يعرفه جيداً ليتحدث إليه ‫ثم ليخبرنا رأيه لاحقاً
    Acho que o teu novo amigo nos está a dizer que esteve envolvido. Open Subtitles وأعتقد أن مايك صديق جديد ليخبرنا ان كان متورطا
    Penso que o Cérbero tem muito para contar sobre o Marrascaud. Open Subtitles انا أفكر فى أن كلب الألهة لديه الكثير ليخبرنا به عن مارسكود
    Nunca tinham tido nenhuma informação sobre as Ilhas Fénix. Depois da apresentação, o Ministro das Pescas veio falar comigo e disse-me: "Greg, tem a noção de que é o primeiro cientista "que alguma vez regressou para nos contar o que fez?" TED و بعد الندوة، جاءني وزير الصيد وقال،" جريج، أتُدرك أنك أول عالِم يعود إلينا ليخبرنا عمّا فعل."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus