"ليست أكثر" - Traduction Arabe en Portugais

    • não passa
        
    • não passam
        
    • não são mais
        
    • é mais
        
    Eu sempre disse que, se o mundo é um palco, então a identidade não passa do guarda-roupa. Open Subtitles أنا دائماً أقول إذا كان العالم بأسره مسرح، فإن الهوية ليست أكثر من مجرد زي.
    A ideia dela de finura não passa de aturada observação, parafraseada com humor e expressa na hora certa. Open Subtitles طريقتها في المزاح ليست أكثر من نظرة ثاقبة في أوقات غير مناسبة لغرض السخرية
    Estes locais que está a construir não passam de campos de concentração. Open Subtitles تلك المبانى التى تستمر فى بناءها ليست أكثر من معسكرات إعتقال
    Os discursos que ouvimos hoje não passam de palavras. Open Subtitles الخطب التي سمعناها اليوم ليست أكثر من مجرد كلمات
    Primeiro, os teus dentes não são mais brancos que os meus. Open Subtitles أولاً , أسنانك ليست أكثر بياضـاً من أسناني
    Os meus pés não são mais largos do que os teus. Só te disse isso para te sentires melhor. Open Subtitles و قدميّ ليست أكثر بياضاً من خاصتك ، لقد أخبرتك بهذا لتشعري بتحسن
    Meu senhor, ele mente. Esta mulher não é mais bruxa que você ou eu. Open Subtitles سيدى ، إنه يكذب ، هذه المرأة ليست أكثر سحراً منك و منى
    Na realidade, o SHIELD não passa de uma organização que usa o medo para manter as pessoas no chão. Open Subtitles في الحقيقة "شيلد" ليست أكثر من منظمة تستخدم الخوف لإخضاع الناس
    Isto não passa duma grande abelha de metal. Open Subtitles (فانيسا)، هذه ليست أكثر من نحلة معدنية كبيرة
    As histórias de barbaridades que ouviram não passam de mentiras inventadas pelos seus muitos inimigos. Open Subtitles تلك القصص عن الهمجية التي سمعتوها ليست أكثر من أكاذيب مُختلقة من أعدائها الكُثر
    As reacções dela não passam de aproximações de emoções. Open Subtitles ردود أفعالها ليست أكثر من عواطف تقريبية تقليد أحمق
    não passam de boatos de café. Open Subtitles ليست أكثر من غرفة مشروبات للثرثرة،
    não são mais nada do que o TMZ de relatórios políticos. Open Subtitles إنها ليست أكثر من تقارير "تي إم زي" السياسيه تي إم زي : موقع أخبار المشاهير
    Os penhascos não são mais seguros do que aqui. Open Subtitles المنحدرات ليست أكثر أمانا من هنا.
    As pedras de que são feitos os edifícios mais resistentes de Londres não são mais reais nem mais impossíveis de serem movidas pelas tuas mãos do que a tua presença e influência foram para mim. Open Subtitles الحجارة التي بنيت منها" "(أقوى بناية بـ(لندن ليست أكثر واقعيّة" "أو أكثر إمكاناً لأن تُحّرك بيدك "أكثر من تأثير حضورك ونفوذك عليّ"
    Não é mais do que um truque de luzes e sombras. Uma anomalia geológica. Open Subtitles انها ليست أكثر من خداع في الاضاءة و الظلال حالة جيولوجية نادرة
    Sabes de que se trata. Nenhuma vida individual é mais importante. Open Subtitles تعرف ما المخاطر حياة شخص مفرد ليست أكثر أهمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus