Eu sempre disse que, se o mundo é um palco, então a identidade não passa do guarda-roupa. | Open Subtitles | أنا دائماً أقول إذا كان العالم بأسره مسرح، فإن الهوية ليست أكثر من مجرد زي. |
A ideia dela de finura não passa de aturada observação, parafraseada com humor e expressa na hora certa. | Open Subtitles | طريقتها في المزاح ليست أكثر من نظرة ثاقبة في أوقات غير مناسبة لغرض السخرية |
Estes locais que está a construir não passam de campos de concentração. | Open Subtitles | تلك المبانى التى تستمر فى بناءها ليست أكثر من معسكرات إعتقال |
Os discursos que ouvimos hoje não passam de palavras. | Open Subtitles | الخطب التي سمعناها اليوم ليست أكثر من مجرد كلمات |
Primeiro, os teus dentes não são mais brancos que os meus. | Open Subtitles | أولاً , أسنانك ليست أكثر بياضـاً من أسناني |
Os meus pés não são mais largos do que os teus. Só te disse isso para te sentires melhor. | Open Subtitles | و قدميّ ليست أكثر بياضاً من خاصتك ، لقد أخبرتك بهذا لتشعري بتحسن |
Meu senhor, ele mente. Esta mulher não é mais bruxa que você ou eu. | Open Subtitles | سيدى ، إنه يكذب ، هذه المرأة ليست أكثر سحراً منك و منى |
Na realidade, o SHIELD não passa de uma organização que usa o medo para manter as pessoas no chão. | Open Subtitles | في الحقيقة "شيلد" ليست أكثر من منظمة تستخدم الخوف لإخضاع الناس |
Isto não passa duma grande abelha de metal. | Open Subtitles | (فانيسا)، هذه ليست أكثر من نحلة معدنية كبيرة |
As histórias de barbaridades que ouviram não passam de mentiras inventadas pelos seus muitos inimigos. | Open Subtitles | تلك القصص عن الهمجية التي سمعتوها ليست أكثر من أكاذيب مُختلقة من أعدائها الكُثر |
As reacções dela não passam de aproximações de emoções. | Open Subtitles | ردود أفعالها ليست أكثر من عواطف تقريبية تقليد أحمق |
não passam de boatos de café. | Open Subtitles | ليست أكثر من غرفة مشروبات للثرثرة، |
não são mais nada do que o TMZ de relatórios políticos. | Open Subtitles | إنها ليست أكثر من تقارير "تي إم زي" السياسيه تي إم زي : موقع أخبار المشاهير |
Os penhascos não são mais seguros do que aqui. | Open Subtitles | المنحدرات ليست أكثر أمانا من هنا. |
As pedras de que são feitos os edifícios mais resistentes de Londres não são mais reais nem mais impossíveis de serem movidas pelas tuas mãos do que a tua presença e influência foram para mim. | Open Subtitles | الحجارة التي بنيت منها" "(أقوى بناية بـ(لندن ليست أكثر واقعيّة" "أو أكثر إمكاناً لأن تُحّرك بيدك "أكثر من تأثير حضورك ونفوذك عليّ" |
Não é mais do que um truque de luzes e sombras. Uma anomalia geológica. | Open Subtitles | انها ليست أكثر من خداع في الاضاءة و الظلال حالة جيولوجية نادرة |
Sabes de que se trata. Nenhuma vida individual é mais importante. | Open Subtitles | تعرف ما المخاطر حياة شخص مفرد ليست أكثر أهمية |