| Por isso, perguntei aos meus pais e eles fartaram-se de rir, não porque fosse engraçado mas porque era uma generalização. | TED | لذا سألت والداي وضحكا قليلاً، ليس بسبب أن سؤالي كان مضحكاً بل لإنه كان تعميماً. |
| não porque a Montanha da Justiça foi destruída, mas porque o mereceram. | Open Subtitles | ليس بسبب أن جبل العدالة قد تدمر. لكن بسبب أنكم تستحقون ذلك. |
| Não, porque o Jeremy não estaria morto se eu estivesse a prestar a atenção. | Open Subtitles | كلا , أنه ليس بسبب أن جيرمي ليس ميت أذا أخذت بالي من بعض الأشياء |
| As medusas eletrónicas funcionam como isco não porque a lula gigante coma medusas, mas porque a medusa só produz esta luz quando é mastigada por um predador e a sua única esperança de escapar pode ser atrair a atenção de um predador maior que vai atacar o seu atacante conseguindo assim uma oportunidade para escapar. | TED | والسبب في عمل قنديل البحر كإغراء هو ليس بسبب أن البحار العملاق يأكل القناديل، بل لأن القنديل يلجأ إلى إنتاج هذا الضوء فقط عندما تفترسه الحيوانات المفترسة وهو مجردّ أمل للهروب لكي يشد انتباه الحيوانات المفترسة الأكبر والتي ستهاجم مهاجمها و بذلك سيكون لها فرصة للهروب. |
| não porque a relação sexual não seja importante, claro que é, mas não é a única coisa importante. Em vez de pensarmos no sexo como uma corrida para atingir um objetivo, isto ajuda-nos a reconcetualizá-lo como uma piscina de experiências que incluem calor, afeto, excitação, desejo, toque, intimidade. | TED | مرةً أخرى، ليس بسبب أن الممارسة الجنسية ليست مهمة -- إنها مهمة بالتأكيد -- لكنها ليست الشيء المهم الوحيد فبدلًا من التفكير حول الجنس وكأنه سباق للوصول إلى الهدف يساعدنا هذا لإعادة تعريف المفهوم كمجموعة من التجارب التي تتضمن الدفء والمودة والإثارة والرغبة واللمس والحميمية. |