Posteriormente, descobri que McGowan foi enviado para a CMU Não pelo que fizera, mas pelo que dissera. | TED | اكتشفت لاحقا أنه تم فعلا إرسال ماكغوان هذه الوحدة ليس بسبب ما فعله، بل بسبب ما قاله. |
Estou encurralado Não pelo que fiz, mas por quem sou. | Open Subtitles | أنا محاصر هنا ليس بسبب ما فعلت بل بسبب من أكون. |
Não pelo que aconteceu aqui, ou o que está no norte, tu! | Open Subtitles | ليس بسبب ما حدث هنا او الشمال. |
Significa que és das poucas pessoas que falam comigo por quem eu fui e não por quem eu sou. | Open Subtitles | أنتِ واحدة من القلائل هنا التي تتحدث معي بسبب ماكنت عليه سابقاً ليس بسبب ما أنا عليه الأن. |
A dor que sentes não é por causa daquilo que és. | Open Subtitles | ان الالم الذي تشعرين به ليس بسبب ما انتي عليه |
Mas Não pelo que ela me fez. | Open Subtitles | لكن ليس بسبب ما فعلته بي. |
não por causa do que compraste, mas porque percebi que não importa o motivo, nunca vais parar de tentar. | Open Subtitles | ليس بسبب ما فعلت لكن بسبب اني ادركت انه لا يهمك ان تتوقف عن المحاولة |
O Capitão não saiu por não estar preparado, não por alguma coisa que eu tenha dito. | Open Subtitles | القائد قرر ألا يبتعد جانباً لأنه غير مستعد ليس بسبب ما قلت |
Eu perdi a minha família por causa do que fiz, não por casa de qualquer coisa que outra pessoa fez. | Open Subtitles | و ليس بسبب ما فعله الآخرون |
não é por causa da barriga. Tu estás a fazer um bom trabalho. | Open Subtitles | هذا ليس بسبب ما في بطنك و لكن بسبب عملك الجيد |
Pai, não se trata disto. não é por causa daquilo em que estou a trabalhar. | Open Subtitles | أبي, إنه ليس حول ذلك, إنه ليس بسبب ما أعمل عليه |
Mas não é por causa do Bowman, se é isso que está a pensar. | Open Subtitles | لكنه ليس بسبب ما فعل " بومان " إن كان هذا ما تعتقد |