"ليس عليّ أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não tenho de
        
    • Não devia
        
    • não tenho que
        
    • Não preciso de
        
    Não tenho de agradar aos homens, apenas aos animais. TED ليس عليّ أن أُرضي الرجال بعد الآن سأٌرضي الحيوانات فقط.
    Felizmente, Não tenho de fazer isso sozinha. TED لحسن الحظ، ليس عليّ أن أقوم بهذا بنفسي.
    Não tenho de corrigir os teus erros sozinho, pois não? Open Subtitles ليس عليّ أن أنظّف بعد خطئك , صحيح ؟
    Não devia contar-lhe, mas quando fomos escolher as flores, ele disse que queria arranjar coragem para lhe dizer que a ama. Open Subtitles ليس عليّ أن أخبركِ بهذا لكننا عندما جلبنا الزهور لكِ قال بأنه يستجمع شجاعته ليقول أنه يحبك
    A minha mãe diz que eu não tenho que trabalhar, excepto na minha cabeça. Open Subtitles أمي تقول لي ليس عليّ أن أعمل، لانه يجب أن أوافق عليه.
    Não preciso de saber o que aconteceu... para ver que te sentes traído por aqueles, em que confiavas. Open Subtitles ليس عليّ أن أعلم ما حدث و كيفية شعورك بالخيانة من أكثر الناس الذين تثق بهم
    Pronto, Não tenho de usar uma "sweat" mas aviso-te já que também vou usar uma capa e vamos ter uma máquina de vento para me pôr assim Open Subtitles ليس عليّ أن ألبس بذلة فسألبس بنطلون فضفاض وأيضاً سألبس قبعة في الكنيسة .. وسأكون هكذا
    Não tenho de justificar-me perante ti nem perante ninguém. Open Subtitles إنه ليس كذلك. ليس عليّ أن أبرّر نفسي لك أو لأي شخص آخر.
    Não tenho de o ver todo o dia? Estou feliz? Open Subtitles ليس عليّ أن أراقبه في كل ثانية لطوال اليوم بعد الأن
    Não tenho de ir para a cama com um tipo qualquer e esconder-me lá. Open Subtitles ليس عليّ أن أقفز للفراش مع رجل ما وأختبئ هناك
    Não tenho de dizer sim a tudo. Acho que tens. Open Subtitles ـ ليس عليّ أن اقل نعم لكل شئ ـ اممم، اعتقد بإنه عليك ذلك
    Se não vos diz respeito, Não tenho de responder a nada. Open Subtitles هذا فعلاً ليس من شأنكم وبالتالي ليس عليّ أن أجيب عن هذه الأسئلة
    E Não tenho de dar explicações a vocês... não de como ou quando conduzo o treino, não de quem eu compro ou escolho para jogar. Open Subtitles ليس عليّ أن أبرّر تصرفاتي إليكم ليس كيف أو أين سأجري التدريب ولا من سأشتري أو ن سأختار للعب
    Ao menos Não tenho de ficar a olhar para o telefone a ver se consegui o trabalho. Open Subtitles على الأقل ليس عليّ أن أنتظر بقرب الهاتف لأرى إن حظيت بالوظيفه
    Talvez tenha de concordar mas Não tenho de gostar disto. Open Subtitles قد يكون عليّ أن استجيب لهذا الأمر لكن ليس عليّ أن اعجب به
    Eu Não tenho de saltar de um autocarro para provar que sou divertida. Open Subtitles ليس عليّ أن أقفز من الباص لأثبت أنني مرحه
    Pelo menos, já Não tenho de ter pena dela. Open Subtitles على الأقل ليس عليّ أن أشعر بالسوء على موتها بعد الآن
    Eu sei que Não devia vir aqui e assim, mas queria falar contigo e acho que me deves isso. Open Subtitles هاي أعلم أنه ليس عليّ أن آتي هنا أو أي شيء، لكن أريد أن أتحدث إليك، وأعتقد أنك مدين لي بذلك
    Não devia fazer isto, mas é perigoso aí fora. Open Subtitles ...ليس عليّ أن أفعل هذا لكن الأمر خطير هنا
    não tenho que fazer cocó, Não quero defecar. Open Subtitles ليس عليّ أن أقضي حاجتي ليس عليّ الذهاب للحمام
    Isso significa que não tenho que trancar nunca mais a porta? Open Subtitles هذا يعني أنه ليس عليّ أن أٌقفل هذا الباب مجدداً ؟
    Não preciso de saber os números da lotaria, mas, se alguém mos oferecesse, eu aceitava-os. Open Subtitles ليس عليّ أن أعرف الأرقام الفائزة في اليانصيب لكن لو عرض عليّ أحدٌ ذلك، لوافقت
    Sabes, eu Não preciso de odiá-lo mais. Open Subtitles كمـا ترى، ليس عليّ أن أكرهـه بعد الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus