"ليس فحسب" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não só
        
    • não apenas
        
    • não são só
        
    Lá, ensinaria ao mundo que Não só existia, mas que também era alguém. Open Subtitles هناك سيُعلِّم العالم ليس فحسب أنه موجودٌ ذلك لأنه كان شخص
    Não só pela nossa, mas pela do nosso mundo. Open Subtitles ليس فحسب من أجلنا، لكن من أجل عالمنا.
    Mas Não só já eu vi com os meus próprios olhos durante os meus destacamentos no Líbano, em Sarajevo e a nível nacional como Chefe da Defesa da Holanda, isto é também suportado por frias e sólidas estatísticas. TED ولكني ليس فحسب قد شهدت بعيني حينما كنت أعمل في لبنان وسيرايفو و دول أخرى وكوزير للدفاع الهولندي ولكن هذا مدعم أيضاً بالحقائق والارقام
    Eu quero sugerir que isto é verdade, não apenas em como pensamos nas coisas, mas em como reagimos às coisas. TED وانا اريد ان افترض ان هذا صحيحاً ليس فحسب لطريقة تفكيرنا بالامور بل أيضاً تجاه ردود افعلنا
    Esta é uma simulação que usa gráficos, mas outras pessoas acham motivante o que o dinheiro pode comprar e não apenas os números. TED هذه محاكاة تستخدم الرسومات، ولكن يرى الآخرون التحفيز بما يشتريه المال ليس فحسب بمجرد أرقام.
    Mas não são só os outros povos de outros lugares que estão a sentir a pressão cada vez maior da escolha. TED ولكن ليس فحسب هذا الامر يحدث خارج امريكا او لغير الامريكين فليس هم الوحيدون الذين يشعرون بالضغط من كثرة الخيارات
    Não só somos sequestradores, como vou ter 1 encontro imediato com 1 ganadeiro. Open Subtitles ليس فحسب نحن مختطفون... لكننى على وشك الحصول على مواجهة قريبة مع عصا الماشية الكهربائية.
    Não só o status quo é bom para o trabalho, como é reconfortante. Open Subtitles "ليس فحسب أن بيئة العمل جيّدة" "إنها مريحة بعض الشيء أيضاً"
    Não só em relação à Karen, mas também em relação ao Wayne Palmer. Open Subtitles .. ليس فحسب فيما يخص "كارين" ، و لكن فيما يخص "وين بالمر"
    Não só o Espheni recorreu à espionagem, e como salientou o General Porter, mas foram forçados a utilizar os potentes androides, normalmente reservados para forças tecnologicamente mais avançadas. Open Subtitles ليس فحسب إن "الأشفيني" قد لجؤا للتجسس "كما قد أوضح اللواء "بورتر بل كونهم قد أُجبروا على
    Mas o significado ter ali um cérebro é, que Não só o grande cérebro falar com a comida, e que a comida tem de falar com o cérebro, porque nós temos de aprender a falar com os cérebros. TED ولكن ماذا يعني هذا اقصد ان نملك دماغا هناك في الحقيقة .. ليس فحسب الدماغ الرئيسي لدينا هو الذي يتواصل مع الغذاء .. اذ ان الغذاء يتواصل ايضاً معه كالدماغ لأنه يتوجب علينا التعلم منه كيف نتحدث الى الدماغ ؟
    Não só conseguiste entrar para a equipa, como também és a primeira substituta. Open Subtitles .. حسناً ، ليس فحسب صنعتِ فريقاً (ولكن أنتِ ، يا آنسة (سومرز .. صاحبة المناوبة الأولي و (إيمي) الثالثة
    Ele Não só insultou a arena... Open Subtitles ليس فحسب أهان الحلبة
    Não só o último proprietário. Open Subtitles و ليس فحسب المالك الأخير
    Este é um belo, novo dispositivo que nos dá dados detalhados de monitorização do sono , não apenas se estamos a dormir ou acordados, mas também a fase do sono -- sono profundo, sono leve, sono REM. TED هذ امرٌ جميل .. جهازٌ جديد يقوم بتعقب معلومات نومك .. ليس فحسب ان كنت مستيقظاً ام لا . .بل حتى درجات ومراحل نومك اي ان كنت في نوم عميق . .خفيف .. اعتيادي
    não apenas de cenas no jardim ou dos presentes, mas quem fez o que a quem e como foi sentido. Open Subtitles ليس فحسب صور الحديقة أو الهدايا لكن منّ فعل ماذا لمنّ وكيف أثرت
    Os chineses vêem o Estado como um membro íntimo da família, não apenas como um membro da família, não simplesmente um membro da família, mas como o cabeça da família, o patriarca da família. TED ان الصينين ينظرون الى السلطة كشريك .. ليس فحسب كشريك انما كعضو من العائلة وليس فحسب كعضو من العائلة بل كرب للاسرة عرابها
    Tenho de usar vídeoconferências, tenho de usar o chat. Tenho de usar o e-mail, tenho de usar o telefone. Tenho de usar tudo o que puder, não apenas para a comunicação, mas para a liderança. TED فانا استخدم المؤتمرات المرئية .. والمحادثة عبر الانترنت والايميل .. والهاتف كان يتوجب علي ان استخدم كل ما يتوفر لدي ليس فحسب للتواصل بل للقيادة
    As plantas utilizam muitos insetos como vetores. para a polinização mas não apenas insetos. Utilizam pássaros, répteis e mamíferos como morcegos, ratos para o transporte do pólen. TED العديد من الحشرات يتم استخدامها من قبل النباتات كناقل لكي تقوم بنقل حبوب اللقاح ولكن ليس فحسب الحشرات .. بل الطيور و الزواحف والثديات ..مثل الخفافيش حيث تستخدم عادة لنقل حبوب اللقاح
    E isto não são só ideias do Tom Friedman, consegue-se mesmo provar, caso após caso. TED وهذا ليس فحسب قول توم فريدمان انه امر مؤكد من خلال كل قضية تجري حولنا
    Essas brincadeiras não são só jogos de crianças. TED فاللعب ليس فحسب محصور على الاطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus