Nós acreditamos que os drones têm um enorme potencial Não só para combater o crime contra a vida selvagem, mas também para controlar a saúde destas populações selvagens. | TED | الآن ونحن نؤمن أن الطائرات لديها إمكانات هائلة، ليس فقط من أجل مكافحة الجريمة الحياة البرية، ولكن أيضا لرصد صحة هذه الاعداد من الكائنات البرية، |
Os seres humanos, em contrapartida, usam a linguagem, Não só para descrever a realidade, mas também para criar novas realidades, realidades fictícias. | TED | البشر في المقابل، يستخدمون لغاتهم ليس فقط من أجل وصف الواقع، بل من أجل ابتكار واقعٍ جديدٍ، واقعٍ خياليٍّ. |
Não só pela escritura, mas aconteça o que acontecer aqui hoje, é importante que alguém se lembre. | Open Subtitles | ليس فقط من أجل الموتى لكن مهما حدث هنا اليوم، من المهم أن يتذكر أحدهم |
Os Cavaleiros Templários previam uma busca, Não só pela espada, mas dentro de alguém. | Open Subtitles | فرسان الهيكل تنبؤا بالبحث ليس فقط من أجل السيف لكن إلى داخل نفسك |
Não só por nós, não só pelos nossos filhos, mas pelo futuro de toda a Humanidade. | Open Subtitles | ليس فقط من أجل أنفسنا، وليس فقطمنأجلأطفالنا.. ولكن من أجل مستقبل البشرية كلها |
Então, obrigado Patrick, não só pelo que fizeste por mim e pela minha família mas por tudo o que resto que nos dás. | Open Subtitles | شكراً لك ياباتريك, ليس فقط من أجل الأشياء التي فعلتها لي ولعائلتي ولكن من أجل كل الأساليب التي تمنح بها إلى باتريك |
Tens de vestir a roupa perfeita, não apenas para a audição mas para todas as pessoas que vão escrever sobre lá ires. | Open Subtitles | يجب ان ترتدي الشئ المثالي ليس فقط من أجل تجربة الاداء ولكن من اجل كل هؤلاء الناس الذين سيكتبون عن اشتراكك فيها |
Não só para encontrares o amor, mas para o encontrares a ele. | Open Subtitles | ليس فقط من أجل أن يساعدكِ في إيجاد الحب لكن من أجل أن تساعديه على إيجاد نفسه |
Pensei que este seria um lugar seguro, para nós, Não só para a missão. | Open Subtitles | لأنني إعتقدت أن هذا كان من المفترض أن يكون مكانا آمنا بالنسبة لنا ليس فقط من أجل المهمة |
Não só para o teu próprio bem, mas também para o bem de qualquer descendência que Ele ache justo conceder-nos. | Open Subtitles | "ليس فقط من أجل مصلحتك" "ولكن من أجل أي ذرية قد يرزقنا بها" |
Não só para a Líbia, mas também para todo o mundo árabe. | Open Subtitles | ليس فقط من أجل "ليبيا"، و إنّما للعالم العربي بأسره |
Talvez hajam cometido alguns enganos... mas eles ainda têm o seu valor, Não só para o plano do Michael... como um todo, como também para o seu crescimento como homem, como pessoa. | Open Subtitles | قد يكونوا إرتكبوا بعض الأخطاء لكنهم لا زالوا يستحقون الإحترام ليس فقط من أجل مصلحة خطة (مايكل) بل من أجله شخصياً كـ رجل، كـ إنسان *الطيبون* |
Não só para os outros, mas para nós também. | Open Subtitles | ليس فقط من أجل الناس... |
Não só pela Spencer, mas por todas as alunas afectadas pelas tragédias deste último ano. | Open Subtitles | ليس فقط من أجل "سبينسر" ولكن لجميع الطلاب المتضررين من الأمر خلال السنة الماضية |
Não só por... bem, mas também por eles. | Open Subtitles | ...ليس فقط من أجل لكن من أجل مصلحتهم إيضاَ |
Achei reconfortante saber... que os doadores se interessavam na saúde pública não só pelo lucro, mas para um bem maior. | Open Subtitles | لقد وجدت أنها مطمئنة إلى معرفة وأن أخذ مصلحة المستفيدين منها في مجال الصحة العامة ، ليس فقط من أجل الربح ولكن لتحقيق الصالح العام. |
não só pelo Henry, mas por mim. | Open Subtitles | ليس فقط من أجل (هنري)، من أجلي |
Estamos aqui hoje, não apenas para falar do futuro desta companhia. | Open Subtitles | نحن هنا اليوم ليس فقط من أجل التحدث عن مستقبل الشركة |
Desde que tenham infraestruturas, orientação e recursos, podem construir o que quiserem, não apenas para sobreviver mas para prosperar. | TED | طالما يملكون البنية الأساسية الإرشاد و الموارد، يستطيعون بناء ما يحتاجون، ليس فقط من أجل البقاء ، ولكن من أجل الإزدهار. |