"ليس لأننا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não porque
        
    • Só porque
        
    • não é porque
        
    Não porque estamos casados ou porque não tenho para onde ir. Open Subtitles ليس لأننا متزوجان او لأنه ليس لدي مكان لأذهب اليه
    Nós estamos aqui, nenhum de nós tem medo que o teto vá colapsar sobre nós, Não porque verificámos, mas porque temos bastante certeza que as normas de construção aqui são boas. TED نحن هنا، لا أحد منا يخاف أن ينهار علينا السطح، ليس لأننا فحصناه، لكننا لأننا جدا متأكدون أن معايير البناء هنا جيدة.
    Ficamos com ciúmes, Não porque somos maus, mas porque temos pequenos artistas fechados dentro de nós. TED نغار، ليس لأننا أشرار، لكن لأننا نملك فنانون صغار محبسوين داخلنا.
    Só porque não mantêm segredos uns dos outros não significa que não somos capazes disto. Open Subtitles ليس لأننا لا نخفي الأسرار عن بعضنا البعض إذاً يعني ذلك أننا عاجزين عن إخفائها
    Está bem, Só porque costumávamos ficar com o mesmo idiota... não significa que temos que ser inimigas. Open Subtitles حسنا, ليس لأننا اعتدنا ان نواعد الفاشلين لايعني بأنه يجب ان نعادي بعضنا البعض
    não é porque seja muito trivial. não é porque não nos importemos. TED لكن بسبب أنه ساذج. ليس لأننا لا نهتم.
    Não porque tivesse havido um debate público sobre se devemos entregar ou não a guerra a terceiros, a companhias privadas, mas foi o que aconteceu. TED هذا ليس لأننا اقمنا مناظرات على الملأ حول سواء أردنا إيكال أمر الحرب للشركات الخاصة أم لا، لكن هذا هو ما حدث.
    Não porque vamos construir um zilião de moinhos de vento. TED ليس لأننا سنقوم ببناء طواحين هواء ضخمة جداً.
    Abstenho-me de comportamentos sexuais, Não porque considere o sexo um pecado, mas porque a preocupação com os prazeres terrenos nos desvia do nosso caminho. Open Subtitles أنا أمتنع عن السلوك الجنسي ليس لأننا نؤمن أن الجنس إثم بل لأن الانهماك بالمتعة الدنيوية
    Não porque queríamos, mas porque fomos obrigados. Open Subtitles ليس لأننا نريد ذلك ولكن لأننا مجبرون على ذلك وحرى بنا ذلك
    Nós podemos fazer isso. Não porque calculamos a estatística certa mas porque vamos trabalhar juntas. Open Subtitles ليس لأننا حسبنا الإحصاءات الصحيحة، ولكن لأننا عملنا معاً
    Uma mulher quer que um homem a respeite... abra-lhe uma porta, desvie um objecto pesado... Não porque nós precisemos de vocês para fazerem essas coisas, mas porque nos ajuda a saber que vocês se preocupam. Open Subtitles المرأة تريد من الرجل أن يحترمها يفتح الباب يحمل الأشياء الثقيلة ليس لأننا نحتاح أن تقوموا بذلك
    Não porque tenhamos alguma relação... mas porque somos uma grande "ohana"... uma família feliz. Open Subtitles ليس لأننا كلنا أقارب... لكن لاننا عائله واحده كبيره... عائلة سعيدة واحدة.
    Queremos estar juntos porque gostamos e Não porque somos obrigados. Open Subtitles نـُريد أن نكون معاً فحسب لأننا نستمتع بهذا... ليس لأننا مـُضطرين لذلك, أتعرفون ما أعنيه ؟
    Não Só porque trabalhamos juntos por isso tens de parar. Open Subtitles وهذا ليس لأننا نعمل فقط معاً إذا يجب عليك التوقف
    Só porque temos poderes não significa que não podemos, sabes, ter relacionamentos. Open Subtitles ليس لأننا نملك القوى أنه لا نستطيع, تعرفين عمل علاقات
    "Só porque fazemos o que fazemos não significa que temos de ficar solitários. " Open Subtitles "ليس لأننا نفعل ما نفعله فيجب أن نكون وحيدين."
    Tentámos e demos o nosso melhor, Só porque falhámos como casal não quer dizer que... Open Subtitles , حاولنا , و فعلنا أفضل ما بوسعنا ليس لأننا فشلنا كثنائي . . لا يعني هذا - أعرف -
    não é porque estejamos a comer menos. TED ليس لأننا نأكل أقل.
    não é porque tenhamos fome. TED وهذا ليس لأننا جائعون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus