não é por elas não o quererem fazer, é porque, de facto, elas não o conseguem fazer. | TED | وذلك ليس لأنهم لا يريدون القيام بذلك، إنه حقًّا لأنهم لا يستطيعون. |
não é por precisarem de um terapeuta, embora isso aconteça às vezes, é mesmo porque a raiva é universal. | TED | وهذا ليس لأنهم بحاجة إلى طبيب نفسي، رغم أنه يحدث أحياناً، هذا لأن الغضب منتشر. |
E não é por serem menos inteligentes, e não é por causa de serem menos trabalhadores. | TED | وهذا ليس لأنهم أقل ذكاءً ولا لأنهم أقل اجتهاداً |
Não por terem encontrado uma paz final ou uma transcendência, mas por rejeitarem aquilo em que a vida deles se tinha tornado, numa palavra, uma vida isolada, feia. | TED | ليس لأنهم وجدوا السلام أو السمو لكن لأنهم مهزومين مما أصبحت عليه حياتهم في كلمة ,معزولة أو بشعة |
Não porque queriam morrer, mas porque se definiram pela doença. | Open Subtitles | ليس لأنهم أرادوا الموت لكن لأنهم عرفوا أنفسهم بمرضهم |
Não porque não gostem de ti mas porque não sabem o teu último nome. | Open Subtitles | ليس لأنهم لايحبّونك بل لأنهم لا يذكرون إسمك |
não é por não estarem motivadas. | Open Subtitles | ليس لأنّهم أغبياء، ليس لأنهم يفتقدون للحافز. |
não é por não saberem quais são as alternativas; é porque os países ricos podem fazer o que decidirem, mas os países pobres fazem o que têm que fazer. | TED | ليس لأنهم لايعرفون بدائل عن ذلك، إنه بسبب أن الدول الغنية بإمكانها القيام بكل ما تختاره، الدول الفقيرة تقوم بالذي هي مجبرة عليه. |
(Aplausos) Sabem, muita gente diz que chora quando ouvem as histórias da StoryCorps. e não é por serem tristes. | TED | (تصفيق) يتحدث الكثير عن البكاء حين يسمعون قصص ستوريكوربس ليس لأنهم حزانى بطبعهم. |
não é por serem determinados. | Open Subtitles | ليس لأنهم مُصمّمون على ذلك. |
Não por vingança, Não por eles merecerem. | Open Subtitles | لَيسَ للإنتقامِ. ليس لأنهم يَستحقّوه. |
Não por abrirem mão dos alimentos animais. | Open Subtitles | ليس لأنهم تخلّوا عن الطعام الحيواني. |
Aparecem fãs Não por serem fãs de pornografia, mas porque acharam hilariante. | Open Subtitles | rlm; كان يقترب مني معجبين، rlm; ليس لأنهم معجبو إباحية، |
Tal como estavas a dizer, a maioria das pessoas perdem neste ponto não porque são atingidos mas porque são atropelados. | Open Subtitles | كما كنت تقول، معظم الناس يخسرون عند هذه المرحلة ليس لأنهم يتلقون ضربة بل لأنهم يبالغون في الجري |
Vemos que frequentemente os vilões são bons a explorar a Internet, não porque sejam génios tecnológicos, mas porque percebem aquilo que motiva as pessoas. | TED | تبين أن الأشرار بارعون أحيانًا في استغلال الإنترنت، ليس لأنهم بارعون تقنيًا، ولكن يدركون ما الذي يثيرُ غضب الناس. |
Se continuam juntas, não é porque se esquecem mas porque perdoam. | Open Subtitles | إذا بقوا سوياً ليس لأنهم نسوا ولكن لأنهم يسامحون |
Não porque não querem limitar os vossos direitos, mas porque têm medo das consequências políticas. | Open Subtitles | ليس لإنهم يريدون تحديد حقوقنا, ليس لأنهم خائفون من العواقب السياسية. |
Não porque não pudessem, | TED | ليس لأنهم لم يستطيعوا ذلك. |