"ليعرفوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • para descobrir
        
    • para ver
        
    • para saber
        
    • saibam
        
    • para saberem
        
    • saber que
        
    Pessoas de quem compramos coisas estão a mandar amigos ou advogados para descobrir por quanto estamos a vender estas coisas. Open Subtitles يرسلون أصدقاء أو محامين ليعرفوا بكم نبيعها
    Acredita, quando acabar, vão ter de ir ao fim do mundo para descobrir que é falso. Open Subtitles صدقني ، عندما أنتهي سيكون عليهم الحفر للصين ليعرفوا ان هذا ليس حقيقياً
    E os rapazes maus da aldeia Blair, espreitavam na floresta para ver se ela ainda estava viva. Open Subtitles والأولاد الصغار السيئون من قرية بلاير يتسللون للأدغال ليعرفوا اذا ما كانت على قيد الحياه
    Os homens dependiam da fidelidade das mulheres para saber de quem eram os filhos, e quem herdaria as vacas, quando morressem. TED يعتمد الرجال على إخلاص النساء ليعرفوا أن الأطفال أبناؤهم ومن سيرث البقرة عندما أموت
    Marca a utilização da energia para que eles saibam quando forçar, ou quando abrandar. Open Subtitles يسجلون توقيت الطاقة لديهم ليعرفوا متى يضغطون عليهم ويعرفون متى ينسحبون
    Estes de Galileia são pobres, mas devem pagar bem para saberem quem tu és. Open Subtitles هؤلاء الجليليون فقراء , لكن قد يدفعون جيدا لي ليعرفوا من انت
    Mas se ele move as coisas o suficiente, não precisam vê-lo para saber que ele está lá. Open Subtitles ولكن إن كان يحرك الأشياء فإنه لا يجب عليهم أن يروه ليعرفوا أنه موجود
    É uma pena que eles não sobrevivam para descobrir se têm razão. Open Subtitles من المؤسف أنهم لن يعيشوا ليعرفوا صحة هذا
    É uma pena, eles não poderem viver, para descobrir que tinham razão. Open Subtitles هذا مؤسف، لن يعيشوا ليعرفوا إذا كانوا على صواب
    Torturaram este desgraçado para descobrir onde o Kellan as tem. Liga ao Juice. Open Subtitles عبذوا المسكين ليعرفوا أين يضع " كالين " الصبي
    Bem, os paparazzi não estão acampados lá em baixo para descobrir se o teu casamento está cancelado. Open Subtitles حسناً, مصورين الفضائح مجتمعون في الأسفل ليعرفوا إن كان حفل الزفاف قد ألغي أم لا .
    Só se encontraram connosco para descobrir onde as coisas estavam e o que sabíamos. Open Subtitles -لقد تمّ التلاعب بنا . لقد إجتمعوا بنا ليعرفوا أين كان كلّ شيءٍ وما كنّا نعرف، ومن ثمّ أخذ كلّ الأدلّة.
    E vão fazer quase tudo para descobrir quem é. Open Subtitles وسيفعلون أي شيء ليعرفوا من هو
    Que quando a encontraram tiveram que fazer um exame ao sangue para ver se sua cabeça pertencia ao corpo. Open Subtitles أنه عندما عثر عليها كان عليهم أن يعملوا إختبار دم ليعرفوا ما إن كان الرأس يطابق الجسم
    Os meus analistas acham que esperam para ver o que faremos Open Subtitles الفريق التحليلى يعتقد انهم ينتظرون. ليعرفوا ماذا سنفعل
    A equipa está a mapear as cavernas para ver como as formas mudam ao longo dos anos. Open Subtitles يرسم الفريق الكهوف، ليعرفوا الطريقة التي تغيرت فيها أشكالها عبر السنين
    Passei por aqui para saber se querias ir até à casa. Open Subtitles مرحباً .. جاء الجيران ليعرفوا ان كنت تريدين الذهاب لمنزل ، باركر
    Quando um homem é assassinado, a primeira pessoa com quem eles querem falar para saber quem eram os seus verdadeiros inimigos... Open Subtitles إن قُتِل رجل فأول شخص يريدون التحدث إليه ليعرفوا من هم أعداؤه
    Deveríamos tentar conversar com eles, para que eles saibam que estamos do mesmo lado. Open Subtitles علينا أن نحاول التكلم معهم ليعرفوا إننا على جانبٍ واحد
    Para que saibam que estamos a chegar! Open Subtitles ليعرفوا أننا قادمون
    A maioria das notas de resgate são personalizadas, assustando as famílias para saberem que foram escolhidas. Open Subtitles لإخافة العائلات ليعرفوا انهم اختيروا بشكل خاص وراقبوهم لفترة
    Durante milhares de anos... os navegantes olham para as estrelas, para saberem onde estão. Open Subtitles لآلاف السنوات، نظرَ البحارة إلى النجوم ليعرفوا أينَ هم.
    Bastava ver vossa cara quando Lorde Lionel nomeou Dudley para saber que haviam reatado. Open Subtitles بمجرد ملاحظة وجهكِ عندما اللورد ليونيل رشح اللورد دادلي ليعرفوا بأن علاقتكِ به قد عادت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus