"ليعيشوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • viver
        
    • viverem
        
    • sobreviver
        
    • morar
        
    • para sobreviverem
        
    É para a Julia ter um mundo para viver. Open Subtitles حتى لأشخاص مثل جوليا يحظوا بمكان ليعيشوا فيه
    Um dos nossos agentes falou com as famílias dos falecidos, e todas as vítimas pareciam que tinham tudo pelo que viver. Open Subtitles أحد عملائنا قام بالتحدث الى عائلات المتوفين و يبدو أن جميع الضحايا كان لديهم كل شئ ليعيشوا من أجله
    Eu fui para arquitetura porque acreditava que tratava de criar espaços para as pessoas viverem uma vida melhor. TED لقد أصبحت مهندس لأننى آمنت أنها تكمن فى خلق أماكن للناس ليعيشوا حياة أفضل.
    Nao obstante todos os princípios morais deles e sermões sobre "coexistir" com humanos, somos apenas um bom sítio para viverem. Open Subtitles هيا يا كارتر، واجهي الأمر بكل أخلاقهم العالية و مواعظهم الجميلة عن تعايشهم مع البشر نحن فقط مجرد مكان لطيف ليعيشوا فيه
    Encontrei-me nos lugares onde as pessoas estão a lutar a cada dia para sobreviver e não conseguem sequer obter uma refeição. TED ووجدت نفسي في أماكن يحارب فيها الناس يومياً ليعيشوا دون أن يتمكنوا من الحصول على وجبة واحدة.
    Vidal encarna a história de muitos dos nossos miúdos desfavorecidos que se debatem para sobreviver. É por isso que temos que dar prioridade ao ensino. TED فيدال يُجسد الكثير من الأطفال المحرومين لدينا الذين يعانون ليعيشوا. لهذا السبب يجب علينا أن نجعل التعليم أولوية.
    Vão construir apartamentos luxuosos e a puta dos coreanos vão chegar e morar neles e vão se rir na puta das nossas caras. Open Subtitles سيستبدلونها بشقق فارهة والكورييون العينون سوف يأتون ليعيشوا فيها ويضحكون في وجوهنا اللعينة بهذه البساطة
    Os meus filhos têm de endurecer para sobreviverem. Open Subtitles أولادي وإبنتي يجب أن يكونوا صلبين ليعيشوا
    Quero fazer o que for possível para ajudar outras pessoas a viver a verdade delas sem vergonha nem terror. TED أود تقديم الأفضل لمساعدة الآخرين ليعيشوا حياتهم بدون خجل أو خوف.
    Esta gente jurou viver e morrer às minhas ordens, duzentos anos antes de você nascer. Open Subtitles هؤلاء الناس أقسموا ليعيشوا و يموتوا تحت أوامري، منذ مائتان سنة من قبل أن تولد
    "Pessoas que nós víamos como inimigos e que hoje querem viver connosco aqui. " Open Subtitles أناسٌ كنا نراهم أعداءاً بالأمس وها قد أتوا ليعيشوا بيننا اليوم
    Os outros vieram para a terra do sol apenas... com dinheiro suficiente para viver, até que o sol os matou. Open Subtitles الآخرون أتوا إلى هذه الأرض المشرقة مع مال كافٍ فقط ليعيشوا حتى قتلتهم الشمس
    Os homens e as mulheres precisam de sexo, para viverem juntos. Resolve todas as disputas. Open Subtitles الرجال و النساء يحتاجون لممارسة الجنس ليعيشوا سويةً
    E o pequeno cavaleiro salvou a rainha e o jovem príncipe, e levou-os para viverem com ele, no seu castelo de três quartos, nos subúrbios, com parque de estacionamento subterrâneo! Open Subtitles وكانوا يتحاربون بالسيوف الصغيرة؟ ,هو أنقذ الملكة والأمير الفتى . وأخذهم ليعيشوا معه
    Milhões de vidas. Temos que os libertar a todos e encontrar planetas novos para viverem. Open Subtitles ملايين من الأرواح يريدون التحرر ليجدوا كواكب جديدة ليعيشوا عليها.
    Não me vou alongar muito sobre isso, mas há tantos da família da Uce, que não têm a sorte de viverem na floresta, que têm ainda de passar por aquele processo. TED فأنا لن أتحدث طويلاً عنها . ولكن هناك الكثير من عائلة يوسى الذين لم يحالفهم الحظ ليعيشوا هناك في هذه الغابة. التي لاتزال تمر بهذه العملية
    Essas pessoas poderão lá sobreviver durante dois anos, até que o ar se purifique e a poeira assente. Open Subtitles ليعيشوا تحت الارض لعامين حتى يُنقى الهواء و الغبار الضار
    São pessoas como eu que irão sobreviver hoje, se o que dizes for verdade. Open Subtitles فكرى بالامر يا كيم ، لايوجد اشخاص مثلى ليعيشوا اليوم ان كان ما تقوليه حقيقي
    Daria às pessoas um motivo para viver, em vez de sobreviver, sabes? Open Subtitles اعطي الناس شيئا ليعيشوا من اجله بدلاٍ من العيش هكذا. هل تفهم ما اقول ؟
    Kaka, olha todas essas Coca Colas, o mundo todo pode sobreviver disso! Open Subtitles كاكا , انظر الى كل هذه الكولا كولا , ستكفي كل العالم ليعيشوا بها
    E então vou poder trazer a minha família para morar comigo. Open Subtitles عندها سأجلب عائلتي ليعيشوا معي
    Casaram-se em Grozny, depois vieram morar para cá. - E o senhor? Open Subtitles لقد تزوجوا في (غروزني) و عادوا لهنا ليعيشوا
    Teriam que sair de Lídia, e procurar outro local para viverem, deixando pessoas suficientes para sobreviverem com os recursos disponíveis. Deviam levar a sua civilização para onde pudessem prosperar. TED سيتركون ليديا وسيبحثون عن مكان جديد ليعيشوا تاركين ورائهم عدد كاف من البشر للعيش على الموارد المتاحة على أمل أخذ حضارتهم إلى مكان آخر يمكِّنهم من الإزدهار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus