Os eventos dos últimos 45 dias, começando com a invasão alemã dos Países Baixos em 10 de Maio, culminaram num clima trágico. | Open Subtitles | ,أحداثال45 يوماالماضية بدايهبالغزوالالمانىللبلاد الضعيفه فى العاشر من مايو الذىوصلالىهكذاذروه مأساويه |
A apressada busca chegou a um fim trágico às 9:20 da noite, quando a polícia descobriu o corpo de Buckner no seu apartamento em Wicker Parque. | Open Subtitles | وانتهى البحث عنها نهايه مأساويه فى خلال الساعه 9: 20 عندما اكتشف رجال الشرطه جثتها فى شقتها |
Este é o trágico resultado das políticas do regime de Vichy. | Open Subtitles | كانت تلك النتيجه مأساويه لسياسى نظام فيشى |
Se queres comparar isto com uma tragédia de Shakespeare, sugiro-te o Macbeth, que é mais apropriado. | Open Subtitles | إذا قارنتِ عائلة بالون ... مع مسرحيه شكسبيريه مأساويه فأنا أقترح أن ماكبث .سيكون أكثر ملائمه |
Mas a grande tragédia era a dos refugiados. | Open Subtitles | ...لكن الأمر الأكثر مأساويه على الأطلاق كانت طوابير الفارين الممتده بطول الطرق |
Que tristeza. A minha vida também tem sido muito trágica. | Open Subtitles | يا للحسرة، فحياتي مأساويه أيضا |
Porque eles se recusam às consequências. A razão é que eles estão presos num momento trágico. | Open Subtitles | نتيجه لرفضهم عبور البرزخ يُسجنون في لحظه مأساويه |
O que torna tudo mais trágico... é que a terra esteja infestada de experiências genéticas ilegais. | Open Subtitles | الذي يجعلها مأساويه لدرجة كبيره... تلك الأرض الان تمتلئ بالتجارب الوراثية الغير شرعية. |
Um acidente trágico. | Open Subtitles | حادثة مأساويه - و لا حتى إمبريلا قادرة على هذا - |
Anthony Patch é mais trágico do que Gatsby. | Open Subtitles | انثوني هو اكثر مأساويه من غاتسبي. |
Foi um acidente de caça trágico. | Open Subtitles | حادثة صيد مأساويه |
Sim, muito trágico. | Open Subtitles | نعم, أخبار مأساويه |
Uma tragédia, general. | Open Subtitles | يا لها من حادثه مأساويه أيها الجنرال |
Mas ele teve uma infância muito trágica. | Open Subtitles | لكنه عانى من طفوله مأساويه |