Um verdadeiro talento apodrece aqui enquanto as larvas estão a dar conferências de imprensa. | Open Subtitles | هناك موهبة حقيقية تتعفن هنا بين الديدان و أنت تقدم مؤتمرات صحفية. |
conferências de imprensa, interrogatórios, polígrafos. | Open Subtitles | مؤتمرات صحفية واستجوابات وأجهزة كشف الكذب |
Agora fazem conferências de imprensa negoceiam avanços para pôr em memórias enquanto os outros limpam a porcaria. | Open Subtitles | الآن يقيمون مؤتمرات صحفية ويتفاوضوا لتقديم مُذكراتهم بينما يقوم بقيتنا بتنظيف فوضاهم |
Não pode dar-se ao luxo de ficar em silêncio... E não quero dizer, conferências de imprensa. | Open Subtitles | لا يمكنكم تحمل البقاء صامتين ولا أعني بذلك مؤتمرات صحفية |
Houve conferências de imprensa, andámos pela floresta com lanternas. | Open Subtitles | عقدنا مؤتمرات صحفية ، مشينا عبر الغابة نحمل المصابيح |
Quero dizer, conversámos basicamente com toda a gente, dentro e fora das escolas, com ministros da Educação, fazendo conferências de imprensa, que, é claro, agora estavam cheias de jornalistas, estava lá toda a gente. | TED | ما اعنيه هو أننا بشكل اساسي جلسنا مع الجميع داخل وخارج المدارس مع وزراء الثقافة نقوم بعقد مؤتمرات صحفية معهم والتي حتما الان لدى الصحافة لان الجميع كانو هناك |
Então está a haver conferências de imprensa neste momento? | Open Subtitles | اذن لديهم الآن مؤتمرات صحفية في الليل؟ |
E assim fizemos, e viajámos por todo o lado, e conversámos com idosos, médicos, enfermeiras, participámos em conferências de imprensa, estivemos com soldados, reunimos-nos com a ISAF, com a NATO, reunimos-nos com o governo do Reino Unido. | TED | عليك أن تنطلق وتعمل بجد " وفعلنا ذلك وسافرنا في الارجاء تحدثنا الى المسنين وتحدثنا الى الاطباء وتحدثنا الى الممرضات عقدنا مؤتمرات صحفية وخرجنا مع الجنود جلسنا مع حلف شمال الأطلسي كما جلسنا مع حلف الناتو جلسنا مع حكومة المملكة البريطانية المتحدة |