"مؤخّرًا" - Traduction Arabe en Portugais

    • recentemente
        
    • Ultimamente
        
    • recente
        
    - Vi no teu e-mail que tu te separaste recentemente. Open Subtitles علمت من خلال رسائلك أنّك قد مررت بانفصال مؤخّرًا
    A Administração Nacional dos Oceanos e Atmosfera estimou recentemente que cerca de 95% dos nossos oceanos permanecem inexplorados. TED الإدارة الوطنية للمحيطات والغلاف الجوّي قدّرت مؤخّرًا أن حوالي 95% من محيطاتنا لم يتم استكشافها بعد.
    A verdade é que a minha querida esposa faleceu recentemente, por isso estou a pensar mudar-me para a cidade. Open Subtitles الحقيقة أن زوجتي الحبيبة قد توفّيت مؤخّرًا ، لذا أنا أفكّر أن أنتقل الى المدينة
    Parece que vocês estão a ter um pequeno problema de comunicação, Ultimamente. Open Subtitles يبدو أنّكما تواجهان صعوبة في التواصل مؤخّرًا
    Ultimamente, tem sido tão mau que nem consigo funcionar. Open Subtitles مؤخّرًا أصبح الأمرُ أسوأ لم أعد أستطيع حتّى أن أعمل
    Dois, convencer o meu irmão a aceitar as minhas desculpas por um mau comportamento recente. Open Subtitles ثانيًّا، إقناع أخي بقبول اعتذاري الصادق عن تصرّفي الملتوي مؤخّرًا
    Não me lembro do submarino ter trazido recentemente, um batalhão de novas tropas. Open Subtitles لا أذكر الغوّاصة التي أحضرت كتيبة القوّات الجديدة مؤخّرًا.
    Quero determinar quem teve contacto com ele na ilha recentemente. Open Subtitles إنّي أحاول معرفة من كان على علاقة به على الجزيرة مؤخّرًا.
    recentemente ordenei o massacre de um grupo de vagabundos no bayou. Open Subtitles أمرت مؤخّرًا بذبح مجموعة من المتشرّدين في الجدول.
    Estava a discutir isso com um amigo do Sri Lanka, no autocarro, e ele sugeriu que um tigre podia ter passado recentemente na sua sombra. Open Subtitles كنتُ أناقش هذا مع رفيق سيريلانكيّ على الحافلة وقد لمّح أن نمرًا ربّما يكون صادف طيفها مؤخّرًا.
    Houve alguém que me disse recentemente que quando deixamos a escuridão entrar em nós, ela nunca desaparece. Open Subtitles أخبرني أحد مؤخّرًا أنّك حالما تسمحين للظلمة بدخولك، فلن تبارحك أبدًا.
    És uma das três coisas muito dispendiosas que comprei recentemente. Open Subtitles أنكِ واحدة من أغلى ثلاثة أشياء" "قمتُ بشرائها مؤخّرًا
    recentemente alguém me disse que a família é muito preciosa. Open Subtitles لكن أحدًا خبرني مؤخّرًا أن العائلة نفيسة جدًّا.
    Sim, diria que sim. A ironia é que tornou-se recentemente uma das pessoas mais estáveis da minha vida. Open Subtitles من سخرية القدر أنّه صار مؤخّرًا أحد أثبت الناس في حياتي.
    Mas subiu 600% recentemente, devido a uma compra em massa das acções iniciada pela Baylor Zimm. Open Subtitles لكنّ النّسبة زادت فجأةً إلى 600% مؤخّرًا بسببِ نهم البيع الذي شرعتْ به "بايلور زيم". -سمسرة من الدّاخل؟
    Eu já te disse, Ultimamente, como gosto que não sejas o irmão mais burro da Terra? Open Subtitles أأخبرتكَ مؤخّرًا أنّي ممتن لكونكَ لستَ الأخ الأكثر غباءً على وجه الخليقة؟
    Ultimamente, sinto que sempre que alguém sai desta casa... Há uma hipótese de não voltar. Open Subtitles أشعر مؤخّرًا أن كلّ من يخرج من هذا البيت ربّما لا تتسنّى له العودة ثانية.
    Sabe, até tem piada... Ultimamente, ando a sentir-me atraído por... Open Subtitles أتعلمين، ثمّة أمر مثير للاهتمام طرأ مؤخّرًا.
    Ultimamente sinto-me um projecto, como se fosse um problema que tem de ser resolvido. Open Subtitles أشعر مؤخّرًا وكأنّي مادة اختبار تعاني مشكلة ويجب أن أعالج
    Tu e eu sabíamos como nos divertir. É algo que tem faltado Ultimamente na minha vida. Open Subtitles , تعلم أنّي دومًا أجيد الاستمتاع وهو أمر غائب عن حياتي مؤخّرًا
    Eu não faço bolos de casamento. Ok, eu sei que esta pode não ser a melhor altura para tu fazeres o teu primeiro bolo de casamento por causa da tua recente separação. Open Subtitles حسنٌ، أعلم أنّ هذا ربّما ليس أفضل وقتٍ لتفعلي أوّل كعكة زفاف لك بسبب إنفصالك مؤخّرًا.
    Com base no vosso recente falhanço em subjugar o meu irmão mais novo, apesar da vantagem numérica, Open Subtitles وفقًا لفشلكم مؤخّرًا في إخماد أخي الأصغر (نيكلاوس)... %فإنّ فرصتكم حال نشوب قتال 1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus