Milhares e milhares de alemães taciturnos e confusos eram feitos prisioneiros, por vezes divisões inteiras de uma só vez. | Open Subtitles | الالاف مؤلفة من الألمان المتجهمين الحائرين سقطوا فى الأسر وفى بعض الأحيان كانت فرق بأكملها يتم أسرها |
um mosaico de canais, planícies aluviais, lagoas, e milhares e milhares de ilhas para explorar. | TED | مجموعة متنوعة من الأقنية والسهول الفيضية والبحيرات الضحلة وآلاف مؤلفة من الجزر للاستكشاف. |
Colocámos nesse telhado milhares e milhares de plantas que usam a humidade do ar, em vez de bombear água do lençol freático. | TED | وغرسنا في ذلك السطح... آلافًا مؤلفة من النباتات التي تستخدم رطوبة الجو، بدلًا من ضخ الماء من المياه الجوفية. |
"Acho que tenho milhares e milhares de jovens fãs que têm de saber a realidade da SIDA. | Open Subtitles | " أشعر أن لدي آلافا مؤلفة من المعجبين الصغار " " الذين عليهم معرفة , ما الأمر الجدي, عندما يتعلق الأمر بالإيدز " |
Milhares e milhares de corpos calcinados. | Open Subtitles | آلاف مؤلفة من الجثث المحترقة |
Em breve, milhares e milhares de civis alemães fugiam para oeste, para longe dos temidos russos, reproduzindo cenas anteriores, como as longas filas de refugiados franceses e belgas de há cinco anos. | Open Subtitles | عن قريب ستشاهد الالاف مؤلفة من المدنيين ... الألمان على الطرق المتجهه صوب الغرب هاربين من وحشية القوات الروسية ... المشاهد التى أعادت للأذهان مشاهد الطوابير الطويلة للاجئين الفرنسيين والبلجيك من خمس سنوات خلت |